秋閨月

作者:權德輿(唐) 體裁:雜言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
權德輿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

三五二八月如練,海上天涯應共見。

sān wǔ èr bā yuè rú liàn, hǎi shàng tiān yá yīng gòng jiàn。

ㄙㄢ ㄨˇ ㄦˋ ㄅㄚ ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄢˋ, ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄧㄥ ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧㄢˋ。

不知何處玉樓前,乍入深閨玳瑁筵。

bù zhī hé chù yù lóu qián, zhà rù shēn guī dài mào yán。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ, ㄓㄚˋ ㄖㄨˋ ㄕㄣ ㄍㄨㄟ ㄉㄞˋ ㄇㄠˋ ㄧㄢˊ。

露濃香逕和愁坐,風動羅幃照獨眠。

lù nóng xiāng jìng hé chóu zuò, fēng dòng luó wéi zhào dú mián。

ㄌㄨˋ ㄋㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄔㄡˊ ㄗㄨㄛˋ, ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄨㄛˊ ㄨㄟˊ ㄓㄠˋ ㄉㄨˊ ㄇㄧㄢˊ。

初卷珠簾看不足,斜抱箜篌未成曲。

chū juǎn zhū lián kàn bù zú, xié bào kōng hóu wèi chéng qǔ。

ㄔㄨ ㄐㄩㄢˇ ㄓㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄢˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ, ㄒㄧㄝˊ ㄅㄠˋ ㄎㄨㄥ ㄏㄡˊ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄑㄩˇ。

稍映妝臺臨綺窗,遙知不語淚雙雙。

shāo yìng zhuāng tái lín qǐ chuāng, yáo zhī bù yǔ lèi shuāng shuāng。

ㄕㄠ ㄧㄥˋ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧˇ ㄔㄨㄤ, ㄧㄠˊ ㄓ ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄌㄟˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ。

此時愁望知何極,萬里秋天同一色。

cǐ shí chóu wàng zhī hé jí, wàn lǐ qiū tiān tóng yī sè。

ㄘˇ ㄕˊ ㄔㄡˊ ㄨㄤˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄊㄧㄢ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄙㄜˋ。

靄靄遙分陌上光,迢迢對此閨中憶。

ǎi ǎi yáo fēn mò shàng guāng, tiáo tiáo duì cǐ guī zhōng yì。

ㄞˇ ㄞˇ ㄧㄠˊ ㄈㄣ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄤ, ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄉㄨㄟˋ ㄘˇ ㄍㄨㄟ ㄓㄨㄥ ㄧˋ。

早晚歸來歡讌同,可憐歌吹月明中。

zǎo wǎn guī lái huān yàn tóng, kě lián gē chuī yuè míng zhōng。

ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢ ㄧㄢˋ ㄊㄨㄥˊ, ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄜ ㄔㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ。

此夜不堪腸斷絕,願隨流影到遼東。

cǐ yè bù kān cháng duàn jué, yuàn suí liú yǐng dào liáo dōng。

ㄘˇ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄩㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄨㄥ。

白話文翻譯

十五十六的月亮皎潔如白練。

從海角到天涯都應能共同看見。

不知是在哪座玉樓之前,

忽然照進了深閨華美的宴席間。

露水濃重,在香徑上含愁獨坐,

風吹動羅帳,映照著獨自睡眠。

剛捲起珠簾看也看不夠,

斜抱著箜篌卻彈不成曲調。

月光微微映照梳妝檯靠近綺窗,

遙想那人沉默不語,定是淚流雙行。

此時愁緒遠望怎會有盡頭?

萬里秋空都是同一種顏色。

朦朧的月光遙遙分灑在田間小路上,

迢迢長夜,面對此景,勾起閨中回憶。

盼你早晚歸來同享歡宴,

可憐那明月下的歌舞管弦。

今夜肝腸寸斷實在難以忍受,

願能隨著月影流光照到遼東風你身邊。

英文翻譯

The moon on fifteenth and sixteenth nights is like silk.

It should be seen from the ends of the earth to the sea.

I don't know before which jade tower,

It suddenly enters the deep boudoir's tortoiseshell feast.

Sitting with sorrow on the dew-heavy fragrant path,

The wind stirs the silk curtain, shining on my lonely sleep.

First rolling up the pearl blind, I cannot gaze enough,

Holding the konghou askew, I cannot finish the tune.

Faintly shining on the dressing table by the patterned window,

From afar I know, without words, tears fall in pairs.

At this moment, sorrowful gazing—how can it end?

For ten thousand miles, autumn sky is of one hue.

Misty, distant, dividing light on the field paths,

Far, far away, facing this, memories in the boudoir.

Sooner or later, return, let joy and feasting be shared,

Pitiful the songs and flutes in the bright moonlight.

This night, unbearable, heartbreak is complete,

I wish to follow the flowing shadow to Liaodong.

創作背景

權德輿作於秋夜,描繪閨中望月思遠。

深度解構

詩中時空的延展與閨閣的封閉形成強烈認知張力。

詩意解析

詩意概括

秋夜閨中女子望月懷遠,思念遠征遼東的丈夫,抒發孤寂愁苦之情。

本詩關鍵詞

秋夜 · 深閨 · 獨眠 · 愁望 · 腸斷 · 流影

《秋閨月》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 珠簾 · 箜篌 · 羅幃 · 妝檯 · 月如練 · 玳瑁筵 · 淚雙雙

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

○仄仄仄仄○仄,仄仄平平○仄仄。
仄平平仄仄平平,仄仄○平仄仄平。
仄平平仄○平仄,平仄平平仄仄平。
平仄平平○仄仄,平仄?平仄平仄。
仄仄平平○仄平,平平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平平仄仄。
仄仄平○仄仄平,平平仄仄平○仄。
仄仄平平平仄平,仄平平○仄平○。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

權德輿生平簡介

權德輿(759年-818年),字載之,天水略陽人,活躍於中唐德宗、憲宗時期。他出身名門,以文章進身,歷任禮部侍郎、同中書門下平章事等要職,長期執掌貢舉,為貞元、元和年間的文壇宗主與政壇顯貴。其文學創作以臺閣應制詩文為主,風格雅正雍容,在當時享有極高聲譽,對中唐文風的轉變與過渡起到了關鍵作用。

瀏覽權德輿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理