富陽陸路

作者:權德輿(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
權德輿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

又入亂峰去,遠程殊未歸。

yòu rù luàn fēng qù, yuǎn chéng shū wèi guī。

ㄧㄡˋ ㄖㄨˋ ㄌㄨㄢˋ ㄈㄥ ㄑㄩˋ, ㄩㄢˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ。

煙蘿迷客路,山果落征衣。

yān luó mí kè lù, shān guǒ luò zhēng yī。

ㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄧˊ ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ, ㄕㄢ ㄍㄨㄛˇ ㄌㄨㄛˋ ㄓㄥ ㄧ。

攲石臨清淺,晴雲出翠微。

qī shí lín qīng qiǎn, qíng yún chū cuì wēi。

ㄑㄧ ㄕˊ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄢˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄔㄨ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ。

漁潭明夜泊,心憶謝玄暉。

yú tán míng yè bó, xīn yì xiè xuán huī。

ㄩˊ ㄊㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄅㄛˊ, ㄒㄧㄣ ㄧˋ ㄒㄧㄝˋ ㄒㄩㄢˊ ㄏㄨㄟ。

白話文翻譯

又一次進入亂峯之中,

漫長的歸程遠未結束。

煙靄藤蘿遮蔽了客子的前路,

山間的野果落在行旅之衣上。

傾斜的岩石下臨清淺的溪水,

晴空下的雲朵從青翠的山間飄出。

想到明晚將在漁潭停泊,

心中不禁懷念起詩人謝朓。

英文翻譯

Again I enter the chaotic peaks,

The long road home is still far from complete.

Mist and vines obscure the traveler's path,

Mountain fruits fall upon my journey-worn coat.

Leaning rocks overlook clear, shallow streams,

Bright clouds emerge from emerald-hued heights.

At Fisherman's Pool, I'll moor clearly tonight,

My heart remembers Xie Tiao, in his poetic lights.

創作背景

權德輿行旅富陽陸路懷古。

深度解構

對謝朓的追憶,是一種跨越時空的文化認同構建。

詩意解析

詩意概括

描繪旅途中山水迷離的景色與對前賢的追憶之情

本詩關鍵詞

客路 · 晴雲 · 夜泊 · 謝玄暉 · 未歸

《富陽陸路》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 煙蘿 · 亂峯 · 翠微 · 山果 · 征衣 · 漁潭 · 清淺

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

權德輿生平簡介

權德輿(759年-818年),字載之,天水略陽人,活躍於中唐德宗、憲宗時期。他出身名門,以文章進身,歷任禮部侍郎、同中書門下平章事等要職,長期執掌貢舉,為貞元、元和年間的文壇宗主與政壇顯貴。其文學創作以臺閣應制詩文為主,風格雅正雍容,在當時享有極高聲譽,對中唐文風的轉變與過渡起到了關鍵作用。

瀏覽權德輿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理