節變忽驚春,臨風騁望頻。
支頤倦書幌,步履整山巾。
時鳥漸成曲,雜芳隨意新。
曙霞連觀闕,綺陌麗咸秦。
天地今交泰,雲雷背遘屯。
中孚諒可樂,書此示家人。
節變忽驚春,臨風騁望頻。
支頤倦書幌,步履整山巾。
時鳥漸成曲,雜芳隨意新。
曙霞連觀闕,綺陌麗咸秦。
天地今交泰,雲雷背遘屯。
中孚諒可樂,書此示家人。
節氣變換忽然驚覺春天來臨,
臨風頻頻極目遠望。
手托下巴厭倦了書齋的帷幔,
漫步中整理好山野的頭巾。
應時的鳥兒叫聲漸成曲調,
各色花草隨意地煥發新意。
朝霞連接著宮闕樓觀,
華美的道路使咸陽更加壯麗。
天地之氣如今交融通泰,
但云雷背後仍有艱難困頓。
內心誠信想必令人快樂,
寫下這首詩給家人看。
Season's change suddenly heralds spring,
Facing wind, I gaze far, pondering.
Cheek on hand, tired of the study's screen,
Adjust my mountain cap, pace serene.
Seasonal birds gradually form a song,
Miscellaneous blooms fresh all along.
Dawn clouds link watchtowers and palace gate,
Fine roads adorn Xianyang, Qin's great state.
Heaven and Earth now in harmony thrive,
Clouds and thunder, though, still strive.
Inner sincerity surely brings delight,
Writing this to show my family the light.
權德輿將《周易》卦名嵌入詩行。
卦名串聯勾勒出時局變遷中個人對天地交泰的治理理想。
描繪春日時節詩人臨風騁望、感受天地交泰的閒適心境,並借卦象表達對和諧生活的嚮往。
節變 · 交泰 · 中孚
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理