萬木無一葉,客心悲此時。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
清江作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
萬木凋零,沒有一片葉子。
客居他鄉的心,在此時感到悲傷。
英文翻譯
All trees bare, not a single leaf.
The traveler's heart grieves at this hour.
創作背景
清江,唐代詩僧。
深度解構
以萬木蕭疏的物候,映射個體在宏大周期中的孤寂。
詩意解析
詩意概括
描繪深秋萬木凋零之景,抒發羈旅孤寂悲涼之情。
本詩關鍵詞
凋零 · 深秋 · 漂泊
格律
仄仄平仄仄,仄平平仄平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理