早發東陽

作者:錢起(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
錢起作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

信風催過客,早發梅花橋。

xìn fēng cuī guò kè, zǎo fā méi huā qiáo。

ㄒㄧㄣˋ ㄈㄥ ㄘㄨㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄎㄜˋ, ㄗㄠˇ ㄈㄚ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄠˊ。

數鴈起前渚,千艘爭便潮。

shǔ yàn qǐ qián zhǔ, qiān sōu zhēng biàn cháo。

ㄕㄨˇ ㄧㄢˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄢˊ ㄓㄨˇ, ㄑㄧㄢ ㄙㄡ ㄓㄥ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄠˊ。

將隨浮雲去,日惜故山遙。

jiāng suí fú yún qù, rì xī gù shān yáo。

ㄐㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ, ㄖˋ ㄒㄧ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄧㄠˊ。

惆悵煙波末,佳期在碧霄。

chóu chàng yān bō mò, jiā qī zài bì xiāo。

ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄧㄢ ㄅㄛ ㄇㄛˋ, ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄗㄞˋ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄠ。

白話文翻譯

季風催促著過客

一早從梅花橋出發。

幾隻大雁從前方沙洲飛起

千艘船隻爭趁便利的潮水。

我將隨浮雲遠去

每日卻惋惜故鄉山遙。

在煙波盡頭惆悵

美好的期約在那碧空之中。

英文翻譯

The seasonal wind urges the traveler

To depart early from Plum Blossom Bridge.

Several wild geese rise from the sandbar ahead

A thousand boats race with the favorable tide.

I shall follow the floating clouds away

Yet daily regret my old mountains are far.

Melancholy at the misty waves' end

My hopeful rendezvous is in the azure sky.

創作背景

錢起自東陽早行抒懷。

深度解構

舟車競發的景象,隱含對人生路徑博弈的深沉觀照。

詩意解析

詩意概括

描繪清晨乘舟啟程時江上繁忙景象與對故土的眷戀

本詩關鍵詞

過客 · 千艘 · 故山 · 佳期 · 數雁 · 便潮

《早發東陽》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 煙波 · 浮雲 · 碧霄 · 信風 · 梅花橋 · 前渚

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

仄平平仄仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

錢起生平簡介

錢起,字仲文,唐代詩人,活躍於唐玄宗至唐代宗時期的大曆年間。其籍貫為吳興(今浙江湖州)。他是“大曆十才子”之首,詩名盛於當時,尤以五言詩見長,其詩風清麗,意境幽遠,在盛唐向中唐詩風轉變的過程中佔有重要地位。

瀏覽錢起全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理