苦節推白首,憐君負此生。
忠藎名空在,家貧道不行。
朝來相憶訪蓬蓽,只謂淵明猶臥疾。
忽見江南弔鶴來,始知天上文星失。
嘗恨知音千古稀,那堪夫子九泉歸。
一聲鄰笛殘陽裡,酹酒空堂淚滿衣。
苦節推白首,憐君負此生。
忠藎名空在,家貧道不行。
朝來相憶訪蓬蓽,只謂淵明猶臥疾。
忽見江南弔鶴來,始知天上文星失。
嘗恨知音千古稀,那堪夫子九泉歸。
一聲鄰笛殘陽裡,酹酒空堂淚滿衣。
堅守苦節直到白髮滿頭,
可憐你辜負了這寶貴的一生。
忠誠的名聲徒然存在,
家境貧寒,理想無法推行。
早上因思念你來拜訪這蓬門蓽戶,
還以為你像陶淵明一樣臥病在床。
忽然見到江南飛來報喪的弔鶴,
才知道天上的文曲星已經隕落。
曾感慨知音自古就稀少難尋,
怎能承受先生你已魂歸九泉。
殘陽裡傳來一聲鄰家的笛音,
在空寂的廳堂祭酒,淚水沾滿了衣襟。
Your steadfast virtue persisted till white-haired age,
I pity you, bearing such a life.
Your loyal reputation remains, but in vain,
Home poor, your Way could not be practiced.
This morning, thinking of you, I visited your humble abode,
Thinking you, like Tao Yuanming, were still ill in bed.
Suddenly I saw the crane of mourning come from south of the river,
Then knew the literary star in heaven was lost.
I've always lamented that true friends are rare through the ages,
How can I bear that you, Master, have returned to the Nine Springs?
A neighbor's flute sounds in the setting sun,
I pour libations in the empty hall, tears soaking my robe.
錢起哀悼友人隱士曹鈞的輓詩。
悼亡之情揭示了在價值認同穩固下,個體命運與時代治理的深刻張力。
詩人哀悼亡友曹鈞,贊其高潔品格與不幸命運,抒發知音永逝之痛。
知音 · 忠藎 · 文星
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理