百穀收成屆應鍾,南方景象喜重重。
三秋甘澤煙塵息,四序和風氣色濃。
播種勤耕盈廩庾,兆民興讓洽溫恭。
廣崇至道尊三教,蓋為生靈奉聖容。
百穀收成屆應鍾,南方景象喜重重。
三秋甘澤煙塵息,四序和風氣色濃。
播種勤耕盈廩庾,兆民興讓洽溫恭。
廣崇至道尊三教,蓋為生靈奉聖容。
百穀豐收正值應鐘之月,
南方的景象喜事重重。
三秋的甘霖止息了戰火煙塵,
四季的和風使氣象更加濃郁。
辛勤播種耕作,糧倉充盈,
萬民興起禮讓,和睦溫恭。
廣泛尊崇至高之道,敬奉儒釋道三教,
都是爲了百姓,供奉聖明的儀容。
All grains are harvested as the bell rings,
The southern scene is filled with joyous things.
Autumn's sweet rains quell dust and strife,
Four seasons' mild winds enrich all life.
Diligent sowing and ploughing fill the granaries high,
Millions of people thrive with courtesy, warm and spry.
Widely we revere the supreme way, honoring three schools,
All for the living beings, to serve the sacred rules.
錢鏐闡述其治國保民之策。
通過尊崇三教構建文化認同,以穩固統治根基。
描繪南方秋收時節國泰民安、三教並尊的太平景象
收成 · 和風 · 三教
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理