角角類關關,春晴錦羽乾。
文呈五色異,瑞入九苞難。
暮宿紅蘭暖,朝飛綠野寒。
山樑從行者,錯解仲尼歎。
角角類關關,春晴錦羽乾。
文呈五色異,瑞入九苞難。
暮宿紅蘭暖,朝飛綠野寒。
山樑從行者,錯解仲尼歎。
雉鳴『角角』類似『關關』,
春日晴好它的錦羽已干。
紋彩呈現出五種奇異的顏色,
祥瑞能入鳳凰九苞之列實屬難得。
傍晚棲息在溫暖的紅蘭叢中,
清晨飛翔於寒涼的綠野之上。
山樑上跟隨孔子的那些隨從,
錯誤地理解了仲尼的嘆息。
Its 'jiao jiao' call resembles 'guan guan',
In spring sunshine, its brocade feathers dry.
Its patterns display five distinct colors,
A rare auspicious sign among the nine attributes.
At dusk it rests, warm among red orchids,
At dawn it flies over the cold green fields.
Those followers on the mountain ridge
Misunderstood Confucius' sigh.
齊己詠雉,引《論語·鄉黨》典故。
借孔子之嘆,暗指對表面認同與內在價值認知的偏差。
描繪雉鳥的華美羽色與自在生活,借孔子典故暗喻世人誤解聖賢本意。
五色 · 九苞 · 仲尼
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理