移竹

作者:齊己(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
齊己作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

舊溪千萬竿,風雨夜珊珊。

jiù xī qiān wàn gān, fēng yǔ yè shān shān。

ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄍㄢ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄧㄝˋ ㄕㄢ ㄕㄢ。

白首來江國,黃金買歲寒。

bái shǒu lái jiāng guó, huáng jīn mǎi suì hán。

ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄇㄞˇ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

乍移傷粉節,終遶著朱欄。

zhà yí shāng fěn jié, zhōng rào zhuó zhū lán。

ㄓㄚˋ ㄧˊ ㄕㄤ ㄈㄣˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄓㄨㄥ ㄖㄠˋ ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨ ㄌㄢˊ。

會得承春力,新抽錦籜看。

huì dé chéng chūn lì, xīn chōu jǐn tuò kàn。

ㄏㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄔㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄌㄧˋ, ㄒㄧㄣ ㄔㄡ ㄐㄧㄣˇ ㄊㄨㄛˋ ㄎㄢˋ。

白話文翻譯

舊日溪邊有千萬竿竹子,

在風雨夜裡珊珊作響。

我白髮蒼蒼來到這江畔國度,

不惜重金買下這耐寒的品格。

剛剛移栽損傷了帶白粉的竹節,

終究會盤繞著硃紅的欄杆生長。

待到它們獲得春天的力量,

就能看到新抽出的美麗筍殼了。

英文翻譯

By the old stream, thousands upon thousands of stems,

In wind and rain, rustling through the night.

White-haired, I came to this river country,

Spent gold to buy this enduring cold.

Newly transplanted, their powdery joints are hurt,

But in the end, they'll twine around the vermilion railings.

They will receive the force of spring,

We'll watch the new shoots break through, splendid in their sheaths.

創作背景

齊己晚年移居,借移竹言志。

深度解構

購竹置欄之舉,是詩人在生命週期中尋求穩定認同的投射。

詩意解析

詩意概括

詩人移栽竹子的過程,表達對竹子堅韌品格的讚美與對新生力量的期待。

本詩關鍵詞

歲寒 · 新抽 · 白首 · 黃金 · 春力 · 珊珊

《移竹》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵

意象: 風雨 · 舊溪 · 朱欄 · 錦籜 · 粉節 · 江國

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

齊己生平簡介

齊己(約863-937),唐末五代詩僧,潭州益陽(今屬湖南)人。俗姓胡,名得生。他活躍於晚唐至五代初年,一生為僧,遊歷四方,與當時眾多詩人、僧侶交遊唱和。其詩名甚著,在唐末五代詩壇佔有重要地位,尤以五言律詩見長,風格清潤平淡,意境幽遠,是晚唐時期重要的方外詩人代表。

瀏覽齊己全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理