棲託近佳人,應憐巧語新。
風光華屋暖,弦管牡丹晨。
遠採江泥膩,雙飛麥雨勻。
差池自有便,敢觸杏梁塵。
棲託近佳人,應憐巧語新。
風光華屋暖,弦管牡丹晨。
遠採江泥膩,雙飛麥雨勻。
差池自有便,敢觸杏梁塵。
築巢依託在佳人附近
應當憐愛它新穎巧妙的啼鳴。
風光裡,華屋溫暖
弦管聲中,牡丹映襯著清晨。
遠道採來江邊細膩的泥土
成雙飛翔於勻淨的麥田雨中。
(羽翼)參差自有其便利
怎敢觸碰杏木屋樑上的塵埃。
Nesting close to a beauty fair
One should love its clever chatter rare.
In warm, splendid house, a scene so bright
With music at peony morn, a delight.
From afar fetching river mud, fine and sleek
Flying in pairs through even wheat-rain streak.
Their comings and goings have their own way
Daring not to touch the apricot-beam's clay.
齊己借新燕寓託身世之感。
新燕擇佳木而棲,暗喻了精英在複雜博弈中的生存策略。
描繪新燕在春日華屋間雙飛銜泥的靈動姿態,寄託對美好生活的嚮往。
巧語 · 雙飛 · 差池 · 弦管 · 風光
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理