松楸連塔古,窗檻任閑開。
水遶清陰裡,人從熱處來。
噪風蟬帶鶴,欹樹石兼苔。
向曉東林下,遲遲捨此廻。
。
松楸連塔古,窗檻任閑開。
水遶清陰裡,人從熱處來。
噪風蟬帶鶴,欹樹石兼苔。
向曉東林下,遲遲捨此廻。
。
松樹楸樹與古塔相連,
窗檻隨意地敞開著。
溪水環繞在清幽的樹蔭裡,
人們從炎熱的地方到來。
風聲、蟬鳴夾雜著鶴影,
傾斜的樹木、石頭與青苔共生。
拂曉時分,在東邊的樹林下,
我遲遲不願離開這裡。
Ancient pines and towers stand together,
The window lattices open at leisure.
Water winds through the cool shade,
People come from the heat.
Wind's noise, cicadas, and cranes,
Leaning trees, stones, and moss.
At dawn, beneath the eastern woods,
I linger, reluctant to leave.
齊己居廬山時所作。
詩中隱含著對精神家園的深層認同與歸屬。
描繪西林水閣清幽古寂的山水景緻與詩人流連忘返的心境。
清陰 · 熱處 · 向曉 · 遲遲
東山書院編輯整理