病腸休洗老休醫,七十能饒百歲期。
不死任還蓬島客,無生自有雪山師。
浮雲聚散俱關慮,明月相逢好展眉。
既兆未萌閑酌度,不如中抱是尋思。
病腸休洗老休醫,七十能饒百歲期。
不死任還蓬島客,無生自有雪山師。
浮雲聚散俱關慮,明月相逢好展眉。
既兆未萌閑酌度,不如中抱是尋思。
患病的腸胃不必洗,衰老不必醫,
七十歲已可寬恕百歲的壽限。
若不死,或許還能作蓬萊仙島的客子,
無生之境本自有雪山大師指引。
浮雲的聚散都牽動思慮,
明月相逢正好舒展眉頭。
既然徵兆已顯於未萌之時,閒來斟酌揣度,
不如持守中道,靜靜尋思。
Sick guts need no cleansing, old age no healer;
At seventy, one can spare the hundred-year span.
Not dying, I may yet return as a Peng Isle guest;
The unborn state has its Snow Mountain master.
Gathering and scattering of floating clouds—all cause for concern;
Meeting the bright moon is a chance to smooth the brow.
Since signs appear before things sprout, I idly weigh options—
Better to embrace the center and ponder.
齊己晚年抒寫超脫生死之懷。
在生命周期的洞察中,尋求超越聚散博弈的內心安定。
詩人以病老之身抒寫超脫生死、尋求精神解脫的禪理感悟
休醫 · 無生 · 尋思
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理