冰峰撐空寒矗矗,雲凝水凍埋海陸。
殺物之性,傷人之慾。
既不能斷絕蒺藜荊棘之根株,又不能展鳳皇麒麟之拳跼。
如此,則何如為和煦,為膏雨?
自然天下之榮枯,融融於萬戶。
冰峰撐空寒矗矗,雲凝水凍埋海陸。
殺物之性,傷人之慾。
既不能斷絕蒺藜荊棘之根株,又不能展鳳皇麒麟之拳跼。
如此,則何如為和煦,為膏雨?
自然天下之榮枯,融融於萬戶。
冰峰撐起天空,寒意森然矗立。
雲凝水凍,掩埋了海洋與陸地。
這是扼殺萬物生機、傷害人慾的本性。
既然不能斷絕蒺藜荊棘的根株,
又不能舒展鳳凰麒麟蜷曲的肢體。
這樣,何不化作和煦春風、滋潤甘霖?
那麼天下自然的繁榮與枯萎,
便能融融洩洩地普及萬戶千家。
Ice peaks prop up the sky, cold and towering.
Clouds congeal, waters freeze, burying sea and land.
A nature that kills life, injures human desire.
Since it can neither uproot thistles and thorns,
Nor let the phoenix and unicorn stretch their cramped limbs,
Then why not be warm breezes, be nourishing rain?
Then naturally the world's flourish and decay,
Would melt harmoniously into ten thousand homes.
齊己以寒冰喻嚴苛,倡自然調和。
詩借自然物象,探討剛柔並濟的治理智慧與認同構建。
描繪嚴冬酷寒景象,反思自然法則,期盼和煦春雨滋養萬物
寒矗矗 · 殺物 · 傷人之慾 · 榮枯 · 融融
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理