看水

作者:齊己(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
齊己作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

范蠡東浮闊,靈均北泛長。

fàn lí dōng fú kuò, líng jūn běi fàn cháng。

ㄈㄢˋ ㄌㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄈㄨˊ ㄎㄨㄛˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄅㄟˇ ㄈㄢˋ ㄔㄤˊ。

誰知遠煙浪,別有好思量。

shuí zhī yuǎn yān làng, bié yǒu hǎo sī liáng。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄩㄢˇ ㄧㄢ ㄌㄤˋ, ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄏㄠˇ ㄙ ㄌㄧㄤˊ。

故國門前急,天涯照裡忙。

gù guó mén qián jí, tiān yá zhào lǐ máng。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄓㄠˋ ㄌㄧˇ ㄇㄤˊ。

難收上樓興,渺漫正斜陽。

nán shōu shàng lóu xìng, miǎo màn zhèng xié yáng。

ㄋㄢˊ ㄕㄡ ㄕㄤˋ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄇㄧㄠˇ ㄇㄢˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

范蠡向東浮游於闊水,

屈原往北漂蕩在長河。

誰知那遠方煙波浩渺處,

另有一番好的思量琢磨?

故國門前事務緊迫,

天涯倒影里也顯繁忙。

難以收拾登樓覽勝的興致,

唯見渺茫暮色中斜陽正落。

英文翻譯

Fan Li drifted east on vast waters.

Qu Yuan journeyed north on long streams.

Who knows, beyond the distant misty waves,

Lies a different realm of profound thought?

Before my homeland's gate, affairs press urgent.

Under the sky's edge, reflections show haste.

Hard to gather the mood to ascend the tower.

Vast and hazy, the sun slants in its setting.

創作背景

齊己借古喻己,抒漂泊感。

深度解構

觀水是對歷史周期與個人命運的深度認知。

詩意解析

詩意概括

詩人借范蠡、屈原的漂泊意象,抒發對故國與天涯的複雜思緒,在斜陽渺漫中難收登臨之興。

本詩關鍵詞

范蠡 · 靈均 · 思量 · 天涯 · 渺漫

《看水》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠史

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 斜陽 · 遠煙浪 · 故國門

語氣: 典雅 · 抒情 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

齊己生平簡介

齊己(約863-937),唐末五代詩僧,潭州益陽(今屬湖南)人。俗姓胡,名得生。他活躍於晚唐至五代初年,一生爲僧,遊歷四方,與當時衆多詩人、僧侶交遊唱和。其詩名甚著,在唐末五代詩壇占有重要地位,尤以五言律詩見長,風格清潤平淡,意境幽遠,是晚唐時期重要的方外詩人代表。

瀏覽齊己全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理