相思坐溪石,微雨下山嵐。
句 二
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
齊己作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
因相思而獨坐溪邊石上
細雨飄落,山間的霧氣緩緩下沉
英文翻譯
Yearning, I sit on the creek-side stone.
Fine rain descends, veiling the mountain mist.
創作背景
齊己,晚唐詩僧。
深度解構
以自然物象隱喻相思的治理格局。
詩意解析
詩意概括
詩人獨坐溪石思念遠人,微雨中山嵐漸起
本詩關鍵詞
相思 · 獨坐 · 下山
東山書院編輯整理