日日只騰騰,心機何以興。
詩魔苦不利,禪寂頗相應。
硯滿塵埃點,衣多作臥稜。
如斯自消息,合是箇閑僧。
日日只騰騰,心機何以興。
詩魔苦不利,禪寂頗相應。
硯滿塵埃點,衣多作臥稜。
如斯自消息,合是箇閑僧。
每日只是懶散迷糊
心機謀略如何能興起
詩魔苦苦糾纏不順利
與禪定的寂靜卻頗相應和
硯台積滿塵埃斑點
衣服多了躺臥的稜痕
像這樣自然地消磨時光
合該是個閒散的僧人
Day after day, just in a daze
How could schemes of the mind arise?
The demon of poetry is stubbornly unyielding
Yet quite in tune with Zen's stillness
The inkstone full of dust specks
Clothes often form sleeping creases
Living thus, naturally fading away
Truly fits the description of an idle monk
齊己描述禪修日常。
這種無爲狀態,是對效率至上治理邏輯的靜默疏離。
描繪僧人靜坐修禪的日常狀態與心境
騰騰 · 詩魔 · 禪寂 · 閒僧
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理