天地有萬物,盡應輸苦心。
他人雖欲解,此道奈何深。
返樸遺時態,關門度歲陰。
相思去秋夕,共對冷燈吟。
天地有萬物,盡應輸苦心。
他人雖欲解,此道奈何深。
返樸遺時態,關門度歲陰。
相思去秋夕,共對冷燈吟。
天地之間存在著萬事萬物,
都應當付出深切的苦心。
他人雖然想要理解,
奈何這條道路如此幽深。
返歸質樸,遺棄時下的風尚。
關起門來,度過歲月的陰翳。
對你的思念始於去年的秋夜,
我們曾共同對著冷清的孤燈吟詩。
Heaven and earth hold all things,
All should yield to earnest effort.
Though others may wish to understand,
This path—how profound it is!
Returning to simplicity, I leave behind the times' manner.
Closing my gate, I pass the year's shadows.
Missing you since last autumn night,
We faced the cold lamp, chanting together.
齊己寄詩友,論詩道孤深。
他將詩歌創作視爲一種超越時代認知局限的孤獨博弈。
詩人向詩友傾訴創作艱辛與知音難覓的孤寂,表達返璞歸真、閉門苦吟的志趣。
苦心 · 此道 · 返樸 · 相思
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理