塞門春已暖,連影起蘋風。
雲夢千行去,瀟湘一夜空。
江人休舉網,虜將又虛弓。
莫失南來伴,衡陽樹即紅。
塞門春已暖,連影起蘋風。
雲夢千行去,瀟湘一夜空。
江人休舉網,虜將又虛弓。
莫失南來伴,衡陽樹即紅。
邊塞的關隘春天已暖,
成行的雁影乘著萍風飛起。
從雲夢澤成千行地離去,
讓瀟湘之地一夜之間變得空寂。
江上的漁人請收起漁網,
戍邊的將領也莫要空拉弓弦。
不要失去南飛而來的伴侶,
衡陽的樹木馬上就要紅了(指回雁峯)。
At the frontier pass, spring is already warm,
Flocks of shadows rise with the duckweed wind.
From Yunmeng, a thousand lines depart,
Leaving XiaoXiang empty in a single night.
River folk, cease casting your nets,
Border generals, again draw empty bows.
Do not lose your southern traveling companions,
The trees at Hengyang are about to turn red.
齊己詠雁南歸,暗含時局之思。
借歸雁議題,映射出對南北關係與安全博弈的深切關懷。
描寫大雁北歸途中的艱辛與期盼,寄託羈旅漂泊的孤寂之情。
歸雁 · 舉網 · 虛弓 · 南來伴
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理