逢鄉友

作者:齊己(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
齊己作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

無況來江島,逢君話滯留。

wú kuàng lái jiāng dǎo, féng jūn huà zhì liú。

ㄨˊ ㄎㄨㄤˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄉㄠˇ, ㄈㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄏㄨㄚˋ ㄓˋ ㄌㄧㄡˊ。

生緣同一國,相識共他州。

shēng yuán tóng yī guó, xiāng shí gòng tā zhōu。

ㄕㄥ ㄩㄢˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄍㄨㄛˊ, ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄍㄨㄥˋ ㄊㄚ ㄓㄡ。

竹影斜青蘚,茶香在白甌。

zhú yǐng xié qīng xiǎn, chá xiāng zài bái ōu。

ㄓㄨˊ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄝˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄢˇ, ㄔㄚˊ ㄒㄧㄤ ㄗㄞˋ ㄅㄞˊ ㄡ。

猶憐心道合,多事亦冥搜。

yóu lián xīn dào hé, duō shì yì míng sōu。

ㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄉㄠˋ ㄏㄜˊ, ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄡ。

白話文翻譯

我無緣無故來到這江中島嶼,

遇見你,聊起各自羈留的境況。

我們此生有緣同屬一個國家,

相識卻是在他鄉的州郡。

竹影斜斜地映在青苔上。

茶香飄蕩在白色的茶甌中。

我依然珍視我們心意與道義的相合,

即便事務繁多,我也在默默求索。

英文翻譯

Without cause I came to this river isle,

And met you, speaking of our delays.

Our lives are bound within the same land,

Yet we met only in another province.

Bamboo shadows slant on green moss.

Tea fragrance lingers in the white cup.

I still cherish our hearts and paths in accord,

Though busy with affairs, I too search in the dark.

創作背景

齊己於江島偶遇同鄉友人。

深度解構

在漂泊中確認文化認同,是亂世士人的精神錨點。

詩意解析

詩意概括

詩人在江島偶遇同鄉友人,共話漂泊境遇,雖身處異鄉但志趣相投,於竹影茶香中尋得心靈慰藉。

本詩關鍵詞

滯留 · 他州 · 心道合 · 冥搜

《逢鄉友》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 送別

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情

意象: 竹影 · 江島 · 茶香 · 青蘚 · 白甌

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

齊己生平簡介

齊己(約863-937),唐末五代詩僧,潭州益陽(今屬湖南)人。俗姓胡,名得生。他活躍於晚唐至五代初年,一生爲僧,遊歷四方,與當時衆多詩人、僧侶交遊唱和。其詩名甚著,在唐末五代詩壇占有重要地位,尤以五言律詩見長,風格清潤平淡,意境幽遠,是晚唐時期重要的方外詩人代表。

瀏覽齊己全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理