蝶醉風狂半折時,冷煙清露壓離披。
欲傾琥珀盃浮爾,好把茱萸朵配伊。
孔雀毛衣應者是,鳳凰金翠更無之。
何因栽向僧園裡,門外重陽過不知。
蝶醉風狂半折時,冷煙清露壓離披。
欲傾琥珀盃浮爾,好把茱萸朵配伊。
孔雀毛衣應者是,鳳凰金翠更無之。
何因栽向僧園裡,門外重陽過不知。
蝴蝶沉醉,狂風大作,菊花半折之時,
清冷的煙霧和露水壓著它紛披的枝葉。
真想傾倒琥珀杯,讓你浮在酒上,
正好拿茱萸的花朵來與你相配。
孔雀羽毛般的華服大概就是如此,
鳳凰般的金翠之色更是沒有能比的。
爲何偏偏栽種在這僧人的庭院裡?
門外重陽節已過,卻全然不知。
Butterflies drunk, wind wild, half broken now
Cold mist, clear dew weigh on the scattered bough.
I'd pour amber wine to float you there,
And pair you with dogwood blooms so fair.
Peacock-feather robe? This might be near,
But phoenix gold and jade? None appear.
Why planted in this monastery's ground?
Beyond the gate, the Double Ninth passes, unheard, unfound.
齊己贈友詠菊,抒孤高之懷。
借菊自喻,在僧園與世俗的錯位中,完成了一次深刻的身份認同。
描繪重陽時節僧園中菊花在冷露中半折的孤寂姿態,暗含超脫塵世的禪意。
菊 · 僧園 · 重陽 · 離披 · 琥珀盃
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理