船窗

作者:齊己(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
齊己作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

孤舸憑幽窗,清波逼面涼。

gū gě píng yōu chuāng, qīng bō bī miàn liáng。

ㄍㄨ ㄍㄜˇ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄡ ㄔㄨㄤ, ㄑㄧㄥ ㄅㄛ ㄅㄧ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ。

舉頭還有礙,低眼即無妨。

jǔ tóu hái yǒu ài, dī yǎn jí wú fáng。

ㄐㄩˇ ㄊㄡˊ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄞˋ, ㄉㄧ ㄧㄢˇ ㄐㄧˊ ㄨˊ ㄈㄤˊ。

瞥過沙禽翠,斜分夕照光。

piē guò shā qín cuì, xié fēn xī zhào guāng。

ㄆㄧㄝ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄚ ㄑㄧㄣˊ ㄘㄨㄟˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄈㄣ ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄍㄨㄤ。

何時到山寺,上閣看江鄉。

hé shí dào shān sì, shàng gé kàn jiāng xiāng。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄉㄠˋ ㄕㄢ ㄙˋ, ㄕㄤˋ ㄍㄜˊ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

孤舟倚靠著幽靜的船窗。

清波迫近,涼意撲面。

擡頭望去仍有障礙(船篷)。

垂下眼帘便毫無妨礙。

瞥見翠綠的水鳥掠過。

(光線)斜斜地分割著夕陽的餘暉。

何時才能到達山中的寺院?

登上樓閣眺望江邊的鄉野。

英文翻譯

A lone boat leans by the secluded window.

Clear waves press close, cool on the face.

Lifting my head, there's still obstruction.

Lowering my gaze, it's immediately unobstructed.

A glimpse of emerald sandbirds passes.

Obliquely parting the evening glow's light.

When will I reach the mountain temple?

Ascend its pavilion to gaze on the river village.

創作背景

齊己於船窗所見即景。

深度解構

視角的轉換,是對有限空間內認知框架的靈活治理。

詩意解析

詩意概括

詩人乘船憑窗遠眺,感受清波涼意與夕照美景,嚮往抵達山寺登高望江的閒適心境。

本詩關鍵詞

幽窗 · 涼 · 礙 · 無妨 · 上閣

《船窗》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 山寺 · 沙禽 · 清波 · 夕照 · 孤舸 · 江鄉

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

齊己生平簡介

齊己(約863-937),唐末五代詩僧,潭州益陽(今屬湖南)人。俗姓胡,名得生。他活躍於晚唐至五代初年,一生爲僧,遊歷四方,與當時衆多詩人、僧侶交遊唱和。其詩名甚著,在唐末五代詩壇占有重要地位,尤以五言律詩見長,風格清潤平淡,意境幽遠,是晚唐時期重要的方外詩人代表。

瀏覽齊己全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理