昆陽王氣已蕭疎,依舊山河捧帝居。
廢路塌平殘瓦礫,破墳耕出爛圖書。
綠莎滿縣年荒後,白鳥盈溪雨霽初。
二百年來霸王業,可知今日是丘墟。
昆陽王氣已蕭疎,依舊山河捧帝居。
廢路塌平殘瓦礫,破墳耕出爛圖書。
綠莎滿縣年荒後,白鳥盈溪雨霽初。
二百年來霸王業,可知今日是丘墟。
昆陽的王氣已經蕭條稀疏,
山河依舊環抱著帝王故居。
廢棄的道路塌平,只剩殘磚碎瓦,
破損的墳墓被耕犁,翻出爛掉的圖書。
全縣長滿綠莎,是在荒年之後,
白鳥盈溪,正值雨過天晴之初。
二百年來稱王稱霸的功業,
可知今日已化爲一片丘墟。
The royal aura of Kunyang has long faded and sparse,
Yet the mountains and rivers still cradle the imperial abode.
Abandoned roads have collapsed into rubble and broken tiles,
Plowed-up graves yield rotten books and records.
Green sedge fills the county after years of famine,
White birds crowd the stream just after the rain clears.
Two hundred years of hegemon's enterprise—
Behold, today it is but mounds and ruins.
皮日休經東漢劉秀起兵地南陽。
以地理的荒蕪解構了歷史周期中霸業的虛幻認同。
描繪南陽故都的荒涼景象,感嘆霸業終成丘墟的歷史興衰
王氣蕭疏 · 霸王業 · 帝居 · 荒後 · 雨霽
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理