莫訝相如獻賦遲,錦書誰道淚沾衣。
不須化作山頭石,待我堂前折桂枝。
莫訝相如獻賦遲,錦書誰道淚沾衣。
不須化作山頭石,待我堂前折桂枝。
莫要驚訝我像司馬相如獻賦那般遲晚,
誰說寫這錦字書信時淚水沾溼了衣衫?
你不必化爲那山頭佇立的望夫石,
且等我歸來在堂前爲你折取桂枝。
Do not wonder that I, like Xiangru, present my rhapsody late;
Who says tears stain the robe while writing this brocade letter?
There's no need for you to turn into the stone on the mountain peak,
Just wait for me to break a cassia branch before our hall.
彭伉寄詩妻子,寬慰兼表科舉決心。
在個人奮鬥的周期中,以折桂承諾強化家庭的情感認同。
詩人以書信形式向妻子表達科舉求仕的決心與對重逢的承諾
相如 · 獻賦 · 折桂 · 待我 · 不須
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理