惟君懷至業,萬里信悠悠。
路向東[溟]出,枝來北闕求。
家無一夜夢,帆掛隔年秋。
鬢髮爭禁得,孤舟往復愁。
惟君懷至業,萬里信悠悠。
路向東[溟]出,枝來北闕求。
家無一夜夢,帆掛隔年秋。
鬢髮爭禁得,孤舟往復愁。
唯有您胸懷遠大的功業,
萬里之遙,信念悠長。
道路朝著東海延伸而去,
才枝來到北闕尋求進用。
家中沒有一夜安穩的夢,
船帆高掛,要待到隔年的秋天。
鬢髮怎能禁受得住,
這孤舟往復漂泊的愁緒。
Only you cherish the highest pursuit,
A thousand miles away, your faith stretches far.
Your road leads out toward the eastern sea,
Your branch comes seeking the northern palace gate.
At home, not even a single night's dream;
Your sail is hung for an autumn a year away.
How can your hair and temples bear it all—
The sorrow of a lone boat sailing back and forth?
裴說贈詩給赴京應試的賓貢。
描繪士人求仕的孤舟往復,是古代人才流動與身份認同的漫長博弈。
詩人贈別遠赴京城的友人,描繪其漂泊求仕的艱辛與思鄉愁緒。
至業 · 北闕 · 隔年秋
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理