見王貞白

作者:裴說(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
裴說作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

共賀登科後,明宣入紫宸。

gòng hè dēng kē hòu, míng xuān rù zǐ chén。

ㄍㄨㄥˋ ㄏㄜˋ ㄉㄥ ㄎㄜ ㄏㄡˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄖㄨˋ ㄗˇ ㄔㄣˊ。

又看重試榜,還見苦吟人。

yòu kàn chóng shì bǎng, hái jiàn kǔ yín rén。

ㄧㄡˋ ㄎㄢˋ ㄔㄨㄥˊ ㄕˋ ㄅㄤˇ, ㄏㄞˊ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄨˇ ㄧㄣˊ ㄖㄣˊ。

此得名渾別,歸來話亦新。

cǐ dé míng hún bié, guī lái huà yì xīn。

ㄘˇ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄣˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚˋ ㄧˋ ㄒㄧㄣ。

分明一枝桂,堪動楚江濱。

fēn míng yī zhī guì, kān dòng chǔ jiāng bīn。

ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄧ ㄓ ㄍㄨㄟˋ, ㄎㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄔㄨˇ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄣ。

白話文翻譯

一同慶賀他登科及第之後,

他便被明令宣召進入皇宮。

如今又看到重試放榜,

還見到了那位苦心吟詩的人。

他此次得名實在與眾不同,

歸來後談論的見聞也格外新鮮。

分明是一枝折桂的榮耀,

足以震動楚江之濱。

英文翻譯

Together we celebrated his success in the exams,

Then he was summoned to the imperial court.

Now I see the re-examination results again,

And meet the man who chants with bitter toil.

This fame is truly unique,

His words upon return are fresh and new.

Clearly, this branch of osmanthus,

Could stir the banks of the Chu River.

創作背景

裴說賀友人王貞白及第。

深度解構

詩中揭示了科舉制度下個體成就與集體認同的深刻關聯。

詩意解析

詩意概括

詩人祝賀友人登科及第,又見其苦吟得名,以折桂喻其成就動人。

本詩關鍵詞

登科 · 重試 · 苦吟 · 名別 · 話新

《見王貞白》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 送別

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵

意象: 楚江 · 紫宸 · · 一枝桂

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

裴說生平簡介

裴說,晚唐詩人,生卒年不詳。早年流寓四方,唐哀帝天祐三年(906年)方以狀元及第。其詩多為五、七言律詩,題材廣泛,風格清苦奇僻,與其弟裴諧皆有詩名,是晚唐苦吟詩人的重要代表之一。

瀏覽裴說全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理