兜率寺

作者:裴說(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
裴說作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一片無塵地,高連夢澤南。

yī piàn wú chén dì, gāo lián mèng zé nán。

ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄨˊ ㄔㄣˊ ㄉㄧˋ, ㄍㄠ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄥˋ ㄗㄜˊ ㄋㄢˊ。

僧居跨鳥道,佛影照魚潭。

sēng jū kuà niǎo dào, fó yǐng zhào yú tán。

ㄙㄥ ㄐㄩ ㄎㄨㄚˋ ㄋㄧㄠˇ ㄉㄠˋ, ㄈㄛˊ ㄧㄥˇ ㄓㄠˋ ㄩˊ ㄊㄢˊ。

朽枿雲斜映,平蕪日半涵。

xiǔ niè yún xié yìng, píng wú rì bàn hán。

ㄒㄧㄡˇ ㄋㄧㄝˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄥˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄖˋ ㄅㄢˋ ㄏㄢˊ。

行行不得住,回首望煙嵐。

xíng xíng bù dé zhù, huí shǒu wàng yān lán。

ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓㄨˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄨㄤˋ ㄧㄢ ㄌㄢˊ。

白話文翻譯

一片潔淨無塵的土地

高聳處連接著雲夢澤的南邊

僧人的居所橫跨飛鳥才能通過的道路

佛像的影子映照在深潭

枯樹樁斜映在雲彩里

平坦的原野包容著半落的日光

走啊走啊卻不能停下駐足

回頭眺望那一片煙霧籠罩的山巒

英文翻譯

A stretch of land unstained by dust,

High up, it links to Dream Marsh's southern side.

The monks' abode spans the birds' path;

The Buddha's image shines on the fish pool wide.

Rotten stumps slant in the cloud's reflection;

The vast plain holds half the sun's light.

Walking on, I cannot linger;

I turn my head to gaze at misty peaks in flight.

創作背景

裴說游兜率寺感其幽絕。

深度解構

行行不住,暗合人生周期中過客的本質。

詩意解析

詩意概括

描繪兜率寺幽靜超凡的山水環境與僧人修行生活,表達對清淨之地的留戀與回望。

本詩關鍵詞

僧居 · 佛影 · 朽枿 · 平蕪 · 回首

《兜率寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 寺廟

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 鳥道 · · 煙嵐 · 無塵地 · 魚潭

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

裴說生平簡介

裴說,晚唐詩人,生卒年不詳。早年流寓四方,唐哀帝天祐三年(906年)方以狀元及第。其詩多為五、七言律詩,題材廣泛,風格清苦奇僻,與其弟裴諧皆有詩名,是晚唐苦吟詩人的重要代表之一。

瀏覽裴說全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理