兩人同日事征西,今日君先奉紫泥。
待平賊壘報天子,莫指仙山示武夫。
野人不識中書令,喚作陶家與謝家。
君若有心求逸足,我還留意在名姝。
兩人同日事征西,今日君先奉紫泥。
待平賊壘報天子,莫指仙山示武夫。
野人不識中書令,喚作陶家與謝家。
君若有心求逸足,我還留意在名姝。
兩人同日受命征討西方,
今日您先接到紫泥詔書。
待平定賊壘後稟報天子,
莫指仙山景象給武將看。
鄉野之人不認識中書令,
誤稱作陶家或謝家之人。
您若有心尋求千里馬,
我還留意著著名佳人。
Two men on the same day went on western campaign;
Today you first receive the imperial decree.
Wait till rebel forts are pacified, report to the Son of Heaven—
Do not point to fairy mountains to show the warrior.
A rustic doesn't know the Secretariat Director,
Calling him Tao or Xie's family name.
If you have a mind to seek fleet steeds,
I still have an eye for famous beauties.
裴度贈友句,含功成身退之思。
指仙山示武夫實爲對戰略博弈中目標錯位的警示。
贈別同僚時表達建功立業的豪情與對歸隱生活的嚮往
征西 · 天子 · 逸足
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理