八月十五夕,舊嘉蟾兔光。
斯從古人好,共下今宵堂。
素魄皎孤凝,芳輝紛四揚。
裴回林上頭,泛灧天中央。
皓露助流華,輕風佐浮涼。
清冷到肌骨,潔白盈衣裳。
惜此苦宜玩,攬之非可將。
含情顧廣庭,願勿沈西方。
八月十五夕,舊嘉蟾兔光。
斯從古人好,共下今宵堂。
素魄皎孤凝,芳輝紛四揚。
裴回林上頭,泛灧天中央。
皓露助流華,輕風佐浮涼。
清冷到肌骨,潔白盈衣裳。
惜此苦宜玩,攬之非可將。
含情顧廣庭,願勿沈西方。
八月十五的夜晚
一向喜愛這明月的光華
這追隨古人的雅好
共同走下廳堂共度今宵
皎潔的月魄孤獨地凝聚
芬芳的光輝向四方飛揚
徘徊在樹林的上方
盪漾在天空的中央
潔白的露珠增添流動的光彩
輕風助長浮動的涼意
清冷透入肌膚骨骼
潔白灑滿衣裳
珍惜這美景正宜玩賞
想要攬取卻不可得
滿懷深情環顧廣闊的庭院
但願明月不要沉落西方
On the night of the fifteenth of August,
I've always loved the moon's radiant light.
Following the ancients' fond tradition,
We gather in the hall this very night.
The pure orb shines, solitary and still,
Its fragrant beams scatter in all directions.
Hovering above the woods,
Glistening at the sky's very center.
Bright dew enhances its flowing splendor,
A gentle breeze adds to the floating cool.
Chill reaches to the bone,
Pristine whiteness fills our clothes.
Cherish this, perfect for delight,
Yet to embrace it is beyond my grasp.
With deep feeling I gaze at the vast courtyard,
Wishing it would not sink in the west.
歐陽詹於中秋夜賞月感懷。
在月亮的永恆週期中,寄託對美好事物易逝的深刻認知。
詩人於中秋之夜賞月,描繪月光的皎潔清冷,表達對美好時光的留戀與對明月西沉的惋惜。
玩月 · 清冷 · 潔白 · 惜此 · 含情
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理