黃菊離家十四年,離家已是夢松年。
落日望鄉處,何人知客情。
黃菊離家十四年,離家已是夢松年。
落日望鄉處,何人知客情。
離家已見黃菊開謝十四回。
離家時已是嚮往歸隱的年歲。
在落日下眺望故鄉的方向,
有誰能明白這遊子的心腸?
Since I left home, chrysanthemums have bloomed fourteen times.
Leaving home, I've aged amidst pines in my dreams.
At sunset, I gaze toward my homeland.
Who understands the traveler's heart?
作者長期漂泊,晚年思歸之作。
以時間跨度凸顯離散對個體生命認同的漫長消磨。
詩人離家十四載,在落日時分望鄉思歸,抒發羈旅孤寂之情。
離家 · 望鄉 · 十四年
本詩為五言絕句(前兩句為七言,後兩句為五言,整體視為五絕變體),押平聲韻。
東山書院編輯整理