畫屏繡閣三秋雨,香脣膩臉偎人語。
語罷欲天明,嬌多夢不成。
曉街鐘鼓絕,嗔道如今別。
特地氣長吁,倚屏彈淚珠。
畫屏繡閣三秋雨,香脣膩臉偎人語。
語罷欲天明,嬌多夢不成。
曉街鐘鼓絕,嗔道如今別。
特地氣長吁,倚屏彈淚珠。
畫屏與繡閣外是深秋的雨
她香脣膩臉,依偎著人低語
話說完天快要亮了
嬌態太多,好夢難成
拂曉街頭的鐘鼓聲已停歇
她嗔怪道:如今就要分別
特意地長長嘆息
倚著屏風,彈落淚珠
Autumn rain in her painted-screen chamber
With fragrant lips and soft cheek, she whispers close.
As talk ends, dawn is near
Too delicate, she cannot sleep.
Morning street drums and bells have ceased
She chides, 'Now we must part.'
Deliberately she heaves a long sigh
Leans on the screen, tears falling like pearls.
歐陽炯仕前後蜀及宋,詞風穠麗。
以晨別場景,暗喻情感博弈中無法掌控的離別周期。
描繪閨中女子秋夜與愛人別離時的纏綿哀怨場景
偎人語 · 夢不成 · 氣長吁 · 彈淚珠
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理