舊業分明桂水頭,人歸業盡水東流。
春風日暮江頭立,不及漁人有釣舟。
舊業分明桂水頭,人歸業盡水東流。
春風日暮江頭立,不及漁人有釣舟。
舊日的家業分明就在桂水源頭,
人歸來時家業已盡唯見江水東流。
春風日暮我獨自佇立江頭,
竟不如那擁有漁舟的漁夫自在。
My old estate clear by the Gui River's source;
I returned, estate gone, waters eastward flow.
At dusk in spring breeze by the river I course,
Not as good as the fisherman with his boat in tow.
歐陽賓歸鄉見故業盡失的感慨。
與漁舟的對比,隱含了對社會流動與身份認同變遷的敏銳洞察。
詩人重遊故地,見舊業荒廢、人事變遷,感慨自身漂泊不如漁人自在。
舊業 · 人歸 · 東流
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理