謁金門

作者:牛希濟(唐) 體裁:詞

全唐詩熱度:
★★★☆☆
牛希濟作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

秋已暮,重疊關山岐路。

qiū yǐ mù, chóng dié guān shān qí lù。

ㄑㄧㄡ ㄧˇ ㄇㄨˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄉㄧㄝˊ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ。

嘶馬搖鞭何處去,曉禽霜滿樹。

sī mǎ yáo biān hé chù qù, xiǎo qín shuāng mǎn shù。

ㄙ ㄇㄚˇ ㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄇㄢˇ ㄕㄨˋ。

夢斷禁城鐘鼓,淚滴枕檀無數。

mèng duàn jìn chéng zhōng gǔ, lèi dī zhěn tán wú shù。

ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄍㄨˇ, ㄌㄟˋ ㄉㄧ ㄓㄣˇ ㄊㄢˊ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

一點凝紅和薄霧,翠蛾愁不語。

yī diǎn níng hóng hé bó wù, cuì é chóu bù yǔ。

ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄋㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄅㄛˊ ㄨˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄜˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˋ ㄩˇ。

白話文翻譯

秋天已近尾聲。

關山重疊,道路分岔。

馬兒嘶鳴,搖鞭將去往何處?

拂曉時分,寒霜掛滿棲禽的樹木。

禁城的鐘鼓聲驚斷了夢境。

無數淚滴落在檀木枕上。

一點凝滯的紅色融入薄霧之中。

翠眉含愁,默默不語。

英文翻譯

Late autumn now.

Layered passes, forking roads extend.

Where goes he, whipping his neighing steed?

At dawn, frost covers the birds' tree.

Dreams shattered by the palace drums and bells.

Tears drip on the sandalwood pillow, countless.

A dot of congealed red blends with thin mist.

Her emerald brows, in sorrow, speak no word.

創作背景

牛希濟寫秋日羈旅與閨中愁思。

深度解構

描繪空間阻隔,暗喻人生路徑選擇的博弈困境。

詩意解析

詩意概括

暮秋時節羈旅途中對禁城故人的思念

本詩關鍵詞

秋暮 · 嘶馬 · 夢斷 · 淚滴 · 愁不語

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 關山 · 薄霧 · 翠蛾 · 霜滿樹 · 枕檀 · 凝紅

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄仄,○仄平平平仄。
平仄○平平仄仄,仄平平仄仄。
仄仄○平平仄,仄仄仄平平仄。
仄仄○平○仄仄,仄平平仄仄。

本詩為詞,押平聲韻。

牛希濟生平簡介

牛希濟,五代十國時期文學家,生卒年不詳,隴西人。仕於前蜀,官至翰林學士、御史中丞。前蜀亡後,隨後主王衍降唐,被後唐明宗拜爲雍州節度副使。其詞作以清新婉麗見長,是花間詞派的重要代表作家之一,詞風在穠麗之中別具疏朗之致。

瀏覽牛希濟全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理