今古憑君一贈行,幾回折盡復重生。
五株斜傍淵明宅,千樹低垂太尉營。
臨水帶煙藏翡翠,倚風兼雨宿流鶯。
隋皇隄畔依依在,曾惹當時歌吹聲。
今古憑君一贈行,幾回折盡復重生。
五株斜傍淵明宅,千樹低垂太尉營。
臨水帶煙藏翡翠,倚風兼雨宿流鶯。
隋皇隄畔依依在,曾惹當時歌吹聲。
古往今來都靠你一枝柳條來贈別送行。
多少次被折盡又重新生長。
五株柳樹斜傍在陶淵明的宅邊。
千棵柳枝低垂在太尉的軍營。
臨水帶著煙靄,藏匿著翠鳥。
倚靠著風雨,棲息著流鶯。
隋堤畔的柳樹依然依依存在。
曾惹動當年的笙歌樂舞之聲。
Through ages, on you we rely for farewells bestowed.
How many times broken fully, yet you regrow!
Five trees lean by Tao Yuanming's humble abode.
A thousand droop by the Marshal's camp, in a row.
By water, veiled in mist, emerald hues hide.
Leaning in wind and rain, lodging orioles that glide.
By Sui Emperor's bank, they linger with pride.
Once stirred the songs and flutes of that dynasty's tide.
慕幽詠柳,融合歷史典故與自然意象。
柳樹跨越時空的生命力,揭示了文化符號的持久認同。
借柳樹詠嘆歷史滄桑與生命輪迴,以隋堤柳影追憶往昔繁華
折柳 · 重生 · 歌吹
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理