樂道歌

作者:明瓚(唐) 體裁:雜言古詩(樂府體)

全唐詩熱度:
★★★★☆
明瓚作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

兀然無事無改換,無事何須論一段。

直心無散亂,他事不須斷,過去已過去,未來更(《燈錄》作「猶」)莫(黃庭堅書本作「何用」)算。

兀然無事坐(黃作「事」),何曾有人喚?

向外覓功(黃作「工」)夫,總是痴頑漢。

糧不畜一粒,逢飯但知{埶/食}(黃作「知{口馵}」,《燈錄》同黃,註:「陟立切」)。

世間多少(黃作「事」)人,相趁渾不及。

我不樂生(黃作「昇」)天,亦不愛福田。

饑來吃飯(黃作「饑來一缽飯」),困來即臥(黃作「展腳」《燈錄》無「臥」字)眠。

愚人笑我,智乃知賢(《燈錄》作「焉」,黃作「愚人以為笑,智者謂之然」)。

不是痴鈍,本體如然。

(此下黃多「非愚亦非智,不是空中去」二句)要去即去,要住即住(二「即」字,黃皆作「如是」)。

身被(《燈錄》作「披」)一破[衲](納)(從《燈錄》改),腳著孃生袴。

多言復多語,由來反相悞(黃作「誤」)。

若欲度眾生,無過且自度。

莫謾求真佛,真佛不可見。

妙性及靈臺,何曾受[薰](勳)(從《燈錄》改)煉(黃作「鍊」)。

心是無事心,面是孃生面。

劫石可移動(黃作「動搖」),箇中難(《燈錄》作「無」)改變。

無事本無事(黃無以上三字),何須讀文字?

削除人我本,冥合箇中意。

種種勞筋骨,不如林間(《燈錄》作「下」)睡兀兀。

舉頭見日高(黃作「出」),乞飯從頭餧(《燈錄》、黃作「𢫫」)。

將功用功,展轉冥朦。

取則(《燈錄》作「即」)不得,不取自通。

吾有一言,絕慮[忘](志)(從黃書本改,《燈錄》作「亡」)緣。

巧說不得,只用心傳。

更有一語,無過直與。

細如(黃作「極」)毫(《燈錄》作「豪」)末,[大](本)(從《燈錄》改)無方所,本自圓成,不勞機杼。

世事悠悠,不如山丘。

青松蔽日,碧澗長(黃作「常秋」)。

臥藤蘿下,塊石枕頭。

山雲當幕(《總勝》作「賞慕」),夜月為鉤(《燈錄》、《總勝》、《沅湘》二句均在「臥藤」二句前)。

不朝天子,豈羨王侯。

生死(《總勝》二字至乙)無慮,更須(《燈錄》等均作「復」)何憂?

水月無形,我常只(《總勝》作「自」)寧。

萬法皆爾,本自無生(《總勝》作「不死不生」)。

兀然無事坐(《總勝》作「箇事」),春來草自青。

(見《祖堂集》卷三,以《四部叢刊三編》影宋本《景德傳燈錄》卷三十、《宛委別藏》本《南嶽總勝集》卷下、《沅湘耆舊集》卷十引《林間錄》及《王梵志詩輯校》卷六據石刻拓本錄黃庭堅書此詩對校。

)(按:《全唐詩續補遺》卷二據清高士奇《江村消夏錄》卷二《黃庭堅書梵志詩卷》收此詩歸王梵志,分作十一首,實誤。

《江村消夏錄》收該卷後有庭堅自跋,並未以為梵志詩。

以此詩歸梵志,始於卷末董其昌跋。

今唐宋多種典籍皆作懶殘作,其昌逞臆之說,應予否定。

)。

wù rán wú shì wú gǎi huàn wú shì hé xū lùn yī duàn zhí xīn wú sǎn luàn tā shì bù xū duàn guò qù yǐ guò qù wèi lái gèng mò suàn wù rán wú shì zuò hé céng yǒu rén huàn xiàng wài mì gōng fu zǒng shì chī wán hàn liáng bù chù yī lì féng fàn dàn zhī zhí shì jiān duō shǎo rén xiāng chèn hún bù jí wǒ bù lè shēng tiān yì bù ài fú tián jī lái chī fàn kùn lái jí wò mián yú rén xiào wǒ zhì nǎi zhī xián bú shì chī dùn běn tǐ rú rán yào qù jí qù yào zhù jí zhù shēn pī yī pò nà jiǎo zhe niáng shēng kù duō yán fù duō yǔ yóu lái fǎn xiāng wù ruò yù dù zhòng shēng wú guò qiě zì dù mò mán qiú zhēn fó zhēn fó bù kě jiàn miào xìng jí líng tái hé céng shòu xūn liàn xīn shì wú shì xīn miàn shì niáng shēng miàn jié shí kě yí dòng gè zhōng nán gǎi biàn wú shì běn wú shì hé xū dú wén zì xuē chú rén wǒ běn míng hé gè zhōng yì zhǒng zhǒng láo jīn gǔ bù rú lín jiān shuì wù wù jǔ tóu jiàn rì gāo qǐ fàn cóng tóu wèi jiāng gōng yòng gōng zhǎn zhuǎn míng méng qǔ zé bù dé bù qǔ zì tōng wú yǒu yī yán jué lǜ wàng yuán qiǎo shuō bù dé zhǐ yòng xīn chuán gèng yǒu yī yǔ wú guò zhí yǔ xì rú háo mò dà wú fāng suǒ běn zì yuán chéng bù láo jī zhù shì shì yōu yōu bù rú shān qiū qīng sōng bì rì bì jiàn cháng qiū wò téng luó xià kuài shí zhěn tóu shān yún dāng mù yè yuè wéi gōu bù cháo tiān zǐ qǐ xiàn wáng hóu shēng sǐ wú lǜ gèng xū hé yōu shuǐ yuè wú xíng wǒ cháng zhǐ níng wàn fǎ jiē ěr běn zì wú shēng wù rán wú shì zuò chūn lái cǎo zì qīng

ㄨˋ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄍㄞˇ ㄏㄨㄢˋ ㄨˊ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄌㄨㄣˋ ㄧ ㄉㄨㄢˋ ㄓˊ ㄒㄧㄣ ㄨˊ ㄙㄢˇ ㄌㄨㄢˋ ㄊㄚ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄩˋ ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄩˋ ㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄍㄥˋ ㄇㄛˋ ㄙㄨㄢˋ ㄨˋ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄕˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄘㄥˊ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄞˋ ㄇㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙ ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄔ ㄨㄢˊ ㄏㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄨˋ ㄔㄨˋ ㄧ ㄌㄧˋ ㄈㄥˊ ㄈㄢˋ ㄉㄢˋ ㄓ ㄓˊ ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄔㄣˋ ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄌㄜˋ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄞˋ ㄈㄨˊ ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧ ㄌㄞˊ ㄔ ㄈㄢˋ ㄎㄨㄣˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧˊ ㄨㄛˋ ㄇㄧㄢˊ ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄓˋ ㄋㄞˇ ㄓ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄔ ㄉㄨㄣˋ ㄅㄣˇ ㄊㄧˇ ㄖㄨˊ ㄖㄢˊ ㄧㄠˋ ㄑㄩˋ ㄐㄧˊ ㄑㄩˋ ㄧㄠˋ ㄓㄨˋ ㄐㄧˊ ㄓㄨˋ ㄕㄣ ㄆㄧ ㄧ ㄆㄛˋ ㄋㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄓㄜ˙ ㄋㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄎㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄩˇ ㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄈㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄨˋ ㄖㄨㄛˋ ㄩˋ ㄉㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄨˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄝˇ ㄗˋ ㄉㄨˋ ㄇㄛˋ ㄇㄢˊ ㄑㄧㄡˊ ㄓㄣ ㄈㄛˊ ㄓㄣ ㄈㄛˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄧㄥˋ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄥˊ ㄊㄞˊ ㄏㄜˊ ㄘㄥˊ ㄕㄡˋ ㄒㄩㄣ ㄌㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄨˊ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄕˋ ㄋㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄇㄧㄢˋ ㄐㄧㄝˊ ㄕˊ ㄎㄜˇ ㄧˊ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄍㄞˇ ㄅㄧㄢˋ ㄨˊ ㄕˋ ㄅㄣˇ ㄨˊ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄉㄨˊ ㄨㄣˊ ㄗˋ ㄒㄩㄝ ㄔㄨˊ ㄖㄣˊ ㄨㄛˇ ㄅㄣˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄍㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄧˋ ㄓㄨㄥˇ ㄓㄨㄥˇ ㄌㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄕㄨㄟˋ ㄨˋ ㄨˋ ㄐㄩˇ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ ㄍㄠ ㄑㄧˇ ㄈㄢˋ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄥ ㄩㄥˋ ㄍㄨㄥ ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄥˊ ㄑㄩˇ ㄗㄜˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄅㄨˋ ㄑㄩˇ ㄗˋ ㄊㄨㄥ ㄨˊ ㄧㄡˇ ㄧ ㄧㄢˊ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄩˋ ㄨㄤˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄠˇ ㄕㄨㄛ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˇ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄢˊ ㄍㄥˋ ㄧㄡˇ ㄧ ㄩˇ ㄨˊ ㄍㄨㄛˋ ㄓˊ ㄩˇ ㄒㄧˋ ㄖㄨˊ ㄏㄠˊ ㄇㄛˋ ㄉㄚˋ ㄨˊ ㄈㄤ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄩㄢˊ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄐㄧ ㄓㄨˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ ㄅㄧˋ ㄖˋ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄡ ㄨㄛˋ ㄊㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨㄞˋ ㄕˊ ㄓㄣˇ ㄊㄡˊ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄉㄤ ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄨㄟˊ ㄍㄡ ㄅㄨˋ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄢˋ ㄨㄤˊ ㄏㄡˊ ㄕㄥ ㄙˇ ㄨˊ ㄌㄩˋ ㄍㄥˋ ㄒㄩ ㄏㄜˊ ㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄝˋ ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄓˇ ㄋㄧㄥˊ ㄨㄢˋ ㄈㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄦˇ ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄨˊ ㄕㄥ ㄨˋ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄕˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄘㄠˇ ㄗˋ ㄑㄧㄥ

白話文翻譯

安然無事,沒有改變

既然無事,何必論說一段?

心念正直不散亂

其他事不必去斷絕

過去的已經過去

未來的更不要去算計

安然無事地坐著

何曾有人來呼喚?

向外尋求功夫

總是癡愚頑固之人

糧食不儲存一粒

遇到飯食便知吃

世間有多少人

相互追逐卻全然趕不上

我不以升天爲樂

也不愛求福田

餓了就吃飯

困了就躺下睡覺

愚人嘲笑我

智者才知道我的賢能

這不是癡鈍

本體本來如此

要走便走

要住便住

身上披著一件破衲衣

腳上穿著娘胎裡帶來的褲子

多言又多語

從來反而導致錯誤

如果想要度化衆生

不如先度化自己

不要徒然尋求真佛

真佛不可見

玄妙的性和靈台

何曾受過薰染修煉?

心是無事之心

面是娘生之面

劫石可以移動

但這其中的本性難以改變

無事本就是無事

何必去讀文字?

削除人我的根本

暗合其中的真意

種種勞損筋骨

不如在林間酣睡

擡頭看見太陽高升

乞討飯食從頭被餵食

刻意用功

輾轉陷入昏暗朦朧

想要取得法則反而不得

不去索取自然通達

我有一句話

斷絕思慮,忘卻外緣

巧言無法說清

只能以心傳心

更有一語

莫過於直接給予

細微如毫毛末端

廣大沒有固定處所

本自圓滿成就

不勞心機運作

世事悠悠漫長

不如山丘寧靜

青松遮蔽日光

碧澗長流如秋

臥在藤蘿之下

以石塊爲枕

山雲當作帷幕

夜月作爲簾鉤

不朝拜天子

豈會羨慕王侯?

生死沒有憂慮

還需要憂愁什麼?

水月沒有形質

我常常只是安寧

萬法都是如此

本自沒有生起

安然無事地坐著

春天來了草自然變青。

英文翻譯

Serenely nothing changes, nothing's the matter.

Why discuss a segment when there's no affair?

A straightforward mind, free from distraction,

Other matters need not be cut off.

The past is already past,

The future, even less should be calculated.

Serenely sitting with no affairs,

When has anyone ever called?

Seeking skill outwardly,

Is always the fool's way.

Not storing a single grain of food,

When meal comes, just know to eat.

How many people in the world,

Chasing each other, utterly failing to keep up.

I take no pleasure in ascending to heaven,

Nor do I covet fields of merit.

Hungry, I eat;

Tired, I lie down to sleep.

Fools laugh at me,

The wise know my worth.

It's not stupidity or dullness,

The fundamental substance is just so.

To leave, then leave;

To stay, then stay.

Body clad in a ragged robe,

Feet in the pants I was born with.

Much talk and many words,

From the start have only led to error.

If you wish to save all beings,

Nothing surpasses saving yourself first.

Don't vainly seek the true Buddha,

The true Buddha cannot be seen.

The wondrous nature and the spiritual terrace,

When have they ever been refined?

The mind is a mind with no affairs,

The face is the face one was born with.

A kalpa-rock may be moved,

But this core is hard to change.

No affair is originally no affair,

Why need to read texts?

Eradicate the root of self and other,

Darkly merge with the meaning within.

All kinds of toil for sinew and bone,

Are not as good as sleeping soundly in the woods.

Look up to see the sun high,

Beg for food and be fed from the start.

Applying effort with effort,

Turns round and round in obscurity.

To grasp a rule is to not attain,

Not grasping, it becomes clear by itself.

I have one saying,

Cut off thought, forget conditions.

Cannot be explained with skill,

Only transmitted mind to mind.

There is yet another phrase,

Nothing surpasses direct giving.

Fine as the tip of a hair,

Vast without fixed location,

Originally perfect and complete,

Requiring no loom's labor.

Worldly affairs drift on and on,

Not equal to hills and mountains.

Green pines shade the sun,

Blue streams are ever autumnal.

Lying beneath vines and creepers,

A rough stone for a pillow.

Mountain clouds as curtain,

The night moon as a hook.

Not attending the Son of Heaven,

How could I envy lords and kings?

No anxiety over life and death,

What more need there be for worry?

Water-moon has no form,

I am always at peace.

All dharmas are thus,

Originally un-born.

Serenely sitting with no affairs,

Spring comes, grass turns green by itself.

創作背景

唐代高僧明瓚(懶殘)闡發禪宗無念心法。

深度解構

詩歌通過否定外在求索,構建了基於本體如然的內在認同體系。

詩意解析

詩意概括

表達超然物外、隨性自然的禪道生活態度,主張摒棄世俗功利,回歸本真自性。

本詩關鍵詞

無事 · 本心 · 自度 · 直心 · 兀然

《樂道歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 青松 · 碧澗 · 山雲

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

明瓚生平簡介

明瓚,又稱懶瓚、懶殘和尚,唐代中期禪僧,活躍於玄宗至德宗時期。籍貫不詳,長期隱居於南嶽衡山。他以其放浪形骸、不拘禮法的言行著稱,是禪宗史上一位極具個性的高僧,其事跡與歌偈在禪林中廣爲流傳,展現了唐代禪僧自由灑脫的精神風貌。

瀏覽明瓚全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理