二月江南花滿枝,他鄉寒食遠堪悲。
貧居往往無煙火,不獨明朝為子推。
二月江南花滿枝,他鄉寒食遠堪悲。
貧居往往無煙火,不獨明朝為子推。
二月江南繁花掛滿枝頭。
身處異鄉,寒食節更覺悲涼。
貧寒人家常常不生炊煙。
不單單是為了明天的介子推(才這樣)。
In second-month Jiangnan, flowers fill the boughs.
In a strange land, Cold Food Festival brings distant sorrow.
Poor dwellings often lack the smoke of cooking fires.
Not solely for Zitui tomorrow, this abstinence is kept.
孟雲卿安史之亂後流寓江南。
詩以節日反差,揭示底層在歷史週期中的真實生存困境。
描繪寒食節江南春景與異鄉貧居無炊的對比,表達對貧寒生活的悲嘆
他鄉 · 貧居 · 子推
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理