吾觀天地圖,世界亦可小。
落落大海中,飄浮數洲島。
賢愚與蟻蝨,一種同草草。
地脈日夜流,天衣有時掃。
東山謁居士,了我生死道。
目見難噬臍,心通可親腦。
軒皇竟磨滅,周孔亦衰老。
永謝當時人,吾將寶非寶。
吾觀天地圖,世界亦可小。
落落大海中,飄浮數洲島。
賢愚與蟻蝨,一種同草草。
地脈日夜流,天衣有時掃。
東山謁居士,了我生死道。
目見難噬臍,心通可親腦。
軒皇竟磨滅,周孔亦衰老。
永謝當時人,吾將寶非寶。
我看這天地之圖,
覺得世界也可以很小。
在茫茫大海之中,
漂浮著幾片洲島。
賢人愚人與螻蟻蝨子,
本質上都一樣如草芥般短暫。
大地的脈絡日夜流淌,
天衣(雲霞)也有被掃淨的時候。
去東山拜訪隱士,
了悟我的生死之道。
眼睛看見卻難以回頭自省(噬臍),
心靈相通才能親近本真。
軒轅黃帝終究磨滅,
周公孔子也會衰老。
永遠告別當世之人,
我將珍視他們不珍視的東西。
I gaze upon the map of heaven and earth,
The world appears so small.
Vast and boundless the great sea,
Floating are a few isles.
The wise and foolish, lice and ants,
All are but grass, transient alike.
Earth's veins flow day and night,
Heaven's robe is swept at times.
To the Eastern Hill I visit the recluse,
To comprehend my path of life and death.
Eyes see, yet hard to bite one's navel;
Heart connects, can draw near the mind.
Even Emperor Xuan Huang vanished at last,
Zhou and Confucius too grew old and frail.
Forever I bid farewell to men of this age,
What I treasure is not their treasure.
孟雲卿抒發超然物外的道家生死觀。
詩人通過對歷史周期的透視,完成了對世俗價值體系的認知重構。
詩人通過宏觀視角審視世界與人生,表達對世俗價值的超越和對生死之道的追尋。
世界 · 賢愚 · 生死 · 磨滅 · 衰老 · 非寶
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理