飄颻何所從,遺塚行未逢。
東西不見人,哭向青青松。
此地有時盡,此哀無處容。
聲翻太白雲,淚洗藍田峯。
水涉七八曲,山登千萬重。
願邀玄夜月,出視白日蹤。
飄颻何所從,遺塚行未逢。
東西不見人,哭向青青松。
此地有時盡,此哀無處容。
聲翻太白雲,淚洗藍田峯。
水涉七八曲,山登千萬重。
願邀玄夜月,出視白日蹤。
飄蕩不定該追隨何方?
尋找遺冢前行卻未能遇見。
東西方向都看不見人跡,
只能對著青青的松樹哭泣。
這片土地終有盡頭之時,
這份哀傷卻無處可以容納。
哭聲翻卷著太白山的雲,
淚水沖洗著藍田山的峯巒。
涉水經過七八道曲折,
登山越過千萬重險阻。
願邀請那幽暗夜晚的明月,
出來察看白晝留下的蹤跡。
Drifting, where do I follow?
The lost grave, my journey has not found.
East and west, no person in sight,
I weep facing the verdant pines.
This place will have an end in time,
But this grief finds nowhere to be contained.
My cries overturn the clouds of Mount Tai-bai,
My tears wash the peaks of Lan-tian.
Waters crossed, seven or eight bends,
Mountains climbed, thousands upon thousands of layers.
I wish to invite the moon of the dark night,
To come out and see the traces of the daylight.
孟郊漂泊中尋墓不遇的悲歌。
無盡山水與無處容身的哀慟,構成了個體在歷史周期中的永恆漂泊。
描繪遊子漂泊無依、哀慟難抑的羈旅愁思,通過荒冢孤松、淚洗峯巒等意象展現深重悲情。
飄颻 · 哭 · 哀 · 淚 · 蹤
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理