本末一相返,漂浮不還真。
山野多餒士,市井無飢人。
虎豹忌當道,麋鹿知藏身。
奈何貪競者,日與患害親。
顏貌歲歲改,利心朝朝新。
孰知富生禍,取富不取貧。
寶玉忌出璞,出璞先為塵。
松栢忌出山,出山先為薪。
君子隱石壁,道書為我隣。
寢興思其義,澹泊味始真。
陶公自放歸,尚平去有依。
草木擇地生,禽鳥順性飛。
青青與冥冥,所保各不違。
本末一相返,漂浮不還真。
山野多餒士,市井無飢人。
虎豹忌當道,麋鹿知藏身。
奈何貪競者,日與患害親。
顏貌歲歲改,利心朝朝新。
孰知富生禍,取富不取貧。
寶玉忌出璞,出璞先為塵。
松栢忌出山,出山先為薪。
君子隱石壁,道書為我隣。
寢興思其義,澹泊味始真。
陶公自放歸,尚平去有依。
草木擇地生,禽鳥順性飛。
青青與冥冥,所保各不違。
根本與末節相互顛倒,
漂泊浮沉無法回歸本真。
山林原野多有飢餓的士人,
市井街巷卻沒有挨餓的人。
虎豹忌諱擋在道路中央,
麋鹿懂得隱藏自身。
無奈那些貪婪爭競之徒,
日日與禍患災殃親近。
容顏相貌年年改變,
逐利之心朝朝更新。
誰人知道富貴會滋生災禍,
卻選擇求取富貴而非安於貧賤。
寶玉忌諱離開包裹它的璞石;
一旦離開璞石先會化爲塵土。
松樹柏樹忌諱離開山林;
一旦離開山林先會成爲柴薪。
君子隱居於石壁之間,
道家典籍是我的鄰居。
起居作息時思索其中真義,
恬靜寡慾方能體味本真。
陶淵明自己棄官歸隱,
尚長離去也有依託。
花草樹木選擇適宜的土地生長,
飛禽走鳥順應本性翱翔。
那青翠的生機與幽深的玄妙,
各自保全互不違背。
Root and tip reverse each other,
Drifting, one cannot return to truth.
In mountains and wilds, many starved scholars,
In markets and wells, no hungry men.
Tigers and leopards fear to block the road,
Deer know to hide themselves.
Why do the greedy and competitive
Daily court disaster and harm?
Face and appearance change year by year,
The heart for profit renews each morn.
Who knows wealth breeds calamity,
Yet they choose wealth, not poverty.
Precious jade fears leaving its rough stone;
Once out, it first becomes dust.
Pine and cypress fear leaving the mountain;
Once out, they first become firewood.
The noble man hides by a stone cliff,
Daoist texts are my neighbors.
Awake or asleep, I ponder their meaning;
In plainness, flavor becomes true.
Master Tao retired of his own will,
Shang Ping left, having a place to rely on.
Grass and trees choose where to grow,
Birds fly according to their nature.
The verdant and the deep obscure—
Each preserves itself without transgression.
孟郊闡述隱逸思想與處世哲學。
揭示了在歷史周期中,遠離博弈是保全本真的智慧。
通過對比山野隱士與市井競利者的生存狀態,揭示貪慾招禍、澹泊守真的隱逸哲學。
隱士 · 澹泊 · 利心
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理