作者:孟郊(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
孟郊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

忽然太行雪,昨夜飛入來。

hū rán tài háng xuě, zuó yè fēi rù lái。

ㄏㄨ ㄖㄢˊ ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄒㄩㄝˇ, ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄈㄟ ㄖㄨˋ ㄌㄞˊ。

崚嶒墮庭中,嚴白何皚皚。

léng céng duò tíng zhōng, yán bái hé ái ái。

ㄌㄥˊ ㄘㄥˊ ㄉㄨㄛˋ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ, ㄧㄢˊ ㄅㄞˊ ㄏㄜˊ ㄞˊ ㄞˊ。

奴婢曉開戶,四肢凍徘徊。

nú bì xiǎo kāi hù, sì zhī dòng pái huái。

ㄋㄨˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄎㄞ ㄏㄨˋ, ㄙˋ ㄓ ㄉㄨㄥˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

咽言詞不成,告訴情狀摧。

yè yán cí bù chéng, gào sù qíng zhuàng cuī。

ㄧㄝˋ ㄧㄢˊ ㄘˊ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ, ㄍㄠˋ ㄙㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄨㄤˋ ㄘㄨㄟ。

官給未入門,家人盡以灰。

guān jǐ wèi rù mén, jiā rén jìn yǐ huī。

ㄍㄨㄢ ㄐㄧˇ ㄨㄟˋ ㄖㄨˋ ㄇㄣˊ, ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄧˇ ㄏㄨㄟ。

意勸莫笑雪,笑雪貧為災。

yì quàn mò xiào xuě, xiào xuě pín wéi zāi。

ㄧˋ ㄑㄩㄢˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄠˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄒㄧㄠˋ ㄒㄩㄝˇ ㄆㄧㄣˊ ㄨㄟˊ ㄗㄞ。

將暖此殘疾,典賣爭致杯。

jiāng nuǎn cǐ cán jí, diǎn mài zhēng zhì bēi。

ㄐㄧㄤ ㄋㄨㄢˇ ㄘˇ ㄘㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄉㄧㄢˇ ㄇㄞˋ ㄓㄥ ㄓˋ ㄅㄟ。

教令再舉手,誇曜餘生才。

jiào lìng zài jǔ shǒu, kuā yào yú shēng cái。

ㄐㄧㄠˋ ㄌㄧㄥˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ ㄕㄡˇ, ㄎㄨㄚ ㄧㄠˋ ㄩˊ ㄕㄥ ㄘㄞˊ。

強起吐巧詞,委曲多新裁。

qiǎng qǐ tǔ qiǎo cí, wěi qū duō xīn cái。

ㄑㄧㄤˇ ㄑㄧˇ ㄊㄨˇ ㄑㄧㄠˇ ㄘˊ, ㄨㄟˇ ㄑㄩ ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄣ ㄘㄞˊ。

為爾作非夫,忍恥轟暍雷。

wéi ěr zuò fēi fū, rěn chǐ hōng yè léi。

ㄨㄟˊ ㄦˇ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄈㄨ, ㄖㄣˇ ㄔˇ ㄏㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄌㄟˊ。

書之與君子,庶免生嫌猜。

shū zhī yǔ jūn zǐ, shù miǎn shēng xián cāi。

ㄕㄨ ㄓ ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄗˇ, ㄕㄨˋ ㄇㄧㄢˇ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄘㄞ。

白話文翻譯

太行山的雪忽然降臨,

昨夜飛入家中。

高峻的雪塊墜落在庭院裡,

嚴酷的白色多麼皚皚。

奴婢清晨開門,

四肢凍得徘徊不前。

哽咽著說不出完整的話,

想要訴說這悲慘情狀。

官府的供給還沒送到門口,

家人已如同灰燼般絕望。

心裡勸告不要嘲笑雪,

嘲笑雪會讓貧窮成爲災禍。

想要溫暖這些殘病之軀,

只能典當變賣來爭得一杯酒。

奉命再次舉手(應和),

誇耀著餘生那點才華。

勉強起身吐出精巧的言辭,

曲折婉轉多有新奇的構思。

爲你做這些有失丈夫氣概的事,

忍受恥辱如轟鳴的旱雷。

把這些寫給君子看,

或許能避免產生嫌隙猜疑。

英文翻譯

Suddenly, Taihang's snow

Flew in last night.

Jagged, it falls in the courtyard —

Severe, white, how gleaming!

Servants open the door at dawn,

Limbs frozen, pacing.

Choked words fail to form,

To tell of this shattered state.

Official rations haven't entered the gate,

The family is all but ashes.

I urge you, don't laugh at the snow;

Laughing at snow means poverty is disaster.

To warm these broken bodies,

They pawn and sell, scrambling for a cup.

Orders come to raise hands again,

Boasting of leftover talent.

Forcing myself to utter clever phrases,

Twisting, with many new artifices.

Doing this makes me no true man,

Bearing shame like a roaring, scorching thunder.

I write this for the noble man,

Hoping to avoid suspicion and doubt.

創作背景

孟郊晚年貧寒,逢大雪作詩紀實。

深度解構

詩以雪災爲鏡,揭示資源分配失衡下的生存博弈。

詩意解析

詩意概括

以突降大雪爲背景,描繪貧寒之家在嚴寒中的窘迫境遇,揭示貧富懸殊的社會現實。

本詩關鍵詞

貧災 · 典賣 · 忍恥

《雪》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 詠物

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 四肢 · 庭中 · 太行雪

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平仄○仄,仄仄平仄平。
平平○○○,平仄平平平。
平仄仄平仄,仄平仄平平。
仄平平仄平,仄仄平仄平。
平仄仄仄平,平平仄仄平。
仄仄仄仄仄,仄仄平平平。
○仄仄平仄,仄仄平仄平。
○仄仄仄仄,平仄平平平。
平仄仄仄平,仄仄平平○。
平仄仄平平,仄仄平仄平。
平平仄平仄,仄仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

孟郊生平簡介

孟郊(751-814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名詩人。他一生坎坷,科場困頓,晚年方中進士,仕途亦不顯。其詩以苦吟著稱,與賈島並稱「郊寒島瘦」,是韓孟詩派的核心人物之一,以深刻描繪個人窮愁與世態炎涼而聞名,對後世苦吟詩人影響深遠。

瀏覽孟郊全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理