巫山曲

作者:孟郊(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
孟郊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

巴江上峽重復重,陽臺碧峭十二峰。

bā jiāng shàng xiá chóng fù chóng, yáng tái bì qiào shí èr fēng。

ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˊ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄥˊ, ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄠˋ ㄕˊ ㄦˋ ㄈㄥ。

荊王獵時逢暮雨,夜臥高丘夢神女。

jīng wáng liè shí féng mù yǔ, yè wò gāo qiū mèng shén nǚ。

ㄐㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄌㄧㄝˋ ㄕˊ ㄈㄥˊ ㄇㄨˋ ㄩˇ, ㄧㄝˋ ㄨㄛˋ ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄇㄥˋ ㄕㄣˊ ㄋㄩˇ。

輕紅流煙濕豔姿,行雲飛去明星稀。

qīng hóng liú yān shī yàn zī, xíng yún fēi qù míng xīng xī。

ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄢ ㄕ ㄧㄢˋ ㄗ, ㄒㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄑㄩˋ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄥ ㄒㄧ。

目極魂斷望不見,猿啼三聲淚滴衣。

mù jí hún duàn wàng bú jiàn, yuán tí sān shēng lèi dī yī。

ㄇㄨˋ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄨㄢˋ ㄨㄤˋ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄩㄢˊ ㄊㄧˊ ㄙㄢ ㄕㄥ ㄌㄟˋ ㄉㄧ ㄧ。

白話文翻譯

巴江穿過峽谷,一重又一重。

陽臺山碧綠陡峭,十二峰聳立。

楚王狩獵時遇上了傍晚的雨。

夜裡躺在高丘上,夢見了神女。

淡紅的流煙沾溼了她豔麗的姿態。

行雲飛去,明亮的星星變得稀疏。

極目遠望直到魂斷,依然看不見。

猿猴啼叫三聲,淚水滴溼了衣衫。

英文翻譯

The Ba River winds through layered gorges.

The Twelve Peaks stand green and steep by the Yangtai.

The King of Jing met twilight rain while hunting.

At night, lying on the high hill, he dreamt of the goddess.

Mist veils her delicate form, dampening her radiant beauty.

The drifting clouds depart, leaving sparse bright stars.

Gazing to the soul's breaking point, yet seeing nothing.

Three cries of apes, tears dripping on my robe.

創作背景

孟郊化用宋玉《高唐賦》楚王夢神女事。

深度解構

詩以迷離夢境,揭示了權力對永恆認同的隱秘渴望。

詩意解析

詩意概括

描繪巫山神女峰的奇幻景色與楚王夢遇神女的傳說,抒發悵惘追思之情。

本詩關鍵詞

神女 · 暮雨 · 猿啼

《巫山曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠史 · 愛情

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情

意象: 巴江 · 十二峰 · 行雲

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄仄○仄○,平平仄仄仄仄平。
平○仄平平仄仄,仄仄平平仄平仄。
○平平平仄仄平,○平平仄平平平。
仄仄平仄仄仄仄,平平○平仄仄○。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

孟郊生平簡介

孟郊(751-814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人,中唐著名詩人。他一生坎坷,科場困頓,晚年方中進士,仕途亦不顯。其詩以苦吟著稱,與賈島並稱“郊寒島瘦”,是韓孟詩派的核心人物之一,以深刻描繪個人窮愁與世態炎涼而聞名,對後世苦吟詩人影響深遠。

瀏覽孟郊全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理