退身何所食,敗力不能閑。
種稻耕白水,負薪斫青山。
眾聽喜巴唱,獨醒愁楚顏。
日莫靜歸時,幽幽扣松關。
退身何所食,敗力不能閑。
種稻耕白水,負薪斫青山。
眾聽喜巴唱,獨醒愁楚顏。
日莫靜歸時,幽幽扣松關。
退隱後靠什麼爲生?
精力衰敗無法閒居。
種植水稻耕作於清澈的水田,
背負柴薪砍伐青翠的山林。
衆人愛聽通俗的巴地民歌,
獨自清醒卻滿面愁容。
日暮時分靜靜歸來,
在幽靜中輕叩松木門扉。
Retired, what shall I eat?
Spent strength cannot be idle.
Plant rice, plow clear waters,
Carry firewood, cut green hills.
The crowd loves popular tunes,
Alone awake, I grieve.
At dusk, quietly returning,
Softly I knock on the pine gate.
孟郊晚年辭官歸隱後作。
詩中治理困境在於個體與羣體認知的疏離。
詩人退隱後自食其力的田園生活與獨醒的孤寂心境
退身 · 獨醒 · 負薪
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理