三十年來命,唯藏一卦中。
題詩還問易,問易蒙復蒙。
本望文字達,今因文字窮。
影孤別離月,衣破道路風。
歸去不自息,耕耘成楚農。
三十年來命,唯藏一卦中。
題詩還問易,問易蒙復蒙。
本望文字達,今因文字窮。
影孤別離月,衣破道路風。
歸去不自息,耕耘成楚農。
三十年來的命運,
只藏在一個卦象之中。
題詩後還去問詢《易經》,
問詢《易經》卻更加蒙昧。
本來指望通過文章顯達,
如今卻因文章困窘。
形影孤單對著離別之月,
衣衫破於路途之風。
歸去後不會停歇,
耕田除草,成爲楚地農夫。
My fate these thirty years
Lies hidden in a single hexagram.
I write poems and still consult the Changes,
Consulting the Changes, confusion deepens.
I once hoped to succeed through writing,
Now because of writing I am poor.
My shadow, lonely under the parting moon,
My clothes, torn by the road's wind.
Returning, I will not rest,
To plow and weed, becoming a Chu farmer.
孟郊晚年對命運的總結。
文字從晉升階梯變爲貧困根源,揭示了知識精英在制度博弈中的典型困境。
詩人感嘆三十年命運坎坷,科舉不第,最終歸隱農耕的悲涼境遇。
命 · 窮 · 影孤 · 衣破 · 歸去
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理