荒策每恣遠,戇步難自迴。
已抱苔蘚疾,尚凌潺湲隈。
驛驥苦銜勒,籠禽恨摧頹。
實力苟未足,浮誇信悠哉。
顧惟非時用,靜言還自咍。
荒策每恣遠,戇步難自迴。
已抱苔蘚疾,尚凌潺湲隈。
驛驥苦銜勒,籠禽恨摧頹。
實力苟未足,浮誇信悠哉。
顧惟非時用,靜言還自咍。
放任自己那不合常理的計劃總是嚮往遠方,
笨拙的腳步難以自行折返。
已經染上了痴迷苔蘚的‘疾病’,
還要去登臨潺潺溪流的彎曲處。
驛站的駿馬苦於被銜鐵勒口束縛,
籠中之鳥怨恨著意志的摧殘頹唐。
如果真實的力量確實不足,
那麼浮誇虛飾倒真是悠閒自在啊。
想到自己不合時宜不被任用,
靜下心來想想也只能自我嘲笑。
My wild plans often indulge in distant journeys,
My clumsy steps find it hard to turn back.
Already afflicted with a love for moss and lichen,
I still climb the bends of murmuring streams.
A post-house steed suffers bit and bridle,
A caged bird resents its broken spirit.
If real strength is indeed insufficient,
Then empty boasting is truly carefree indeed.
Considering I am not fit for the times' use,
In silence, I can only laugh at myself.
孟郊以羈旅困頓自嘲,抒懷才不遇。
在個人與時代的週期錯位中,完成了苦澀的自我認同。
詩人借行旅艱辛與自身困頓,抒發懷才不遇、不合時宜的沉鬱心境。
荒策 · 戇步 · 銜勒 · 摧頹 · 浮誇 · 非時用
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理