兩河春草海水清,十年征戰城郭腥。
亂兵殺兒將女去,二月三月花冥冥。
千里無人旋風起,鶯啼燕語荒城裡。
春色不揀墓傍株,紅顏皓色逐春去。
春去春來那得知,今人看花古人墓,令人惆悵山頭路。
兩河春草海水清,十年征戰城郭腥。
亂兵殺兒將女去,二月三月花冥冥。
千里無人旋風起,鶯啼燕語荒城裡。
春色不揀墓傍株,紅顏皓色逐春去。
春去春來那得知,今人看花古人墓,令人惆悵山頭路。
兩河畔春草綠,海水清,
十年征戰,城郭瀰漫血腥。
亂兵殺害男孩擄走女孩,
二三月里花兒昏暗不明。
千里無人煙,旋風驟起,
鶯啼燕語在荒蕪的城裡。
春色不挑選墓旁的樹木,
紅顏白髮都隨著春天逝去。
春去春來怎能知曉?
今人看著花開在古人的墳墓上,
令人惆悵在那山頭的路上。
Spring grass by two rivers, sea water clear,
Ten years of war, the city reeks of blood.
Rebel soldiers kill sons, take daughters away,
In second and third months, flowers dim and dark.
For a thousand miles, no people, whirlwinds rise,
Orioles sing, swallows chatter in the desolate town.
Spring's hues do not choose the trees by graves,
Rosy cheeks and fair complexions chase spring away.
Spring goes, spring comes, how can one know?
Today's people view flowers on ancient tombs,
Filling one with melancholy on the mountain path.
孟郊描繪戰亂後荒蕪淒涼的春景。
春色與墳墓的並置,構成了對戰爭周期下生命脆弱性的深刻認知。
描繪戰亂後春日荒城的悽慘景象,表達對生命易逝的悲憫與惆悵。
征戰 · 亂兵 · 紅顏
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理