因凍死得食,殺風仍不休。
以兵為仁義,仁義生刀頭。
刀頭仁義腥,君子不可求。
波瀾抽劒冰,相劈如仇讐。
尖雪入魚心,魚心明愀愀。
怳如罔兩說,似訴割切由。
誰使異方氣,入此中土流。
翦盡一月春,閉為百穀幽。
仰懷新霽光,下照疑憂愁。
因凍死得食,殺風仍不休。
以兵為仁義,仁義生刀頭。
刀頭仁義腥,君子不可求。
波瀾抽劒冰,相劈如仇讐。
尖雪入魚心,魚心明愀愀。
怳如罔兩說,似訴割切由。
誰使異方氣,入此中土流。
翦盡一月春,閉為百穀幽。
仰懷新霽光,下照疑憂愁。
因凍餓而死,有的卻得到食物
肅殺之風仍然不休止。
把武力當作仁義
仁義卻從刀鋒上產生。
刀鋒上的仁義帶著腥氣
君子不可追求這種東西。
波瀾抽拔出劍一般的冰
互相劈砍如同仇敵。
尖利的雪刺入魚的心臟
魚心明明白白地悲悽。
恍惚如同鬼怪在訴說
好像在傾訴被切割的緣由。
是誰讓異方的氣息
流入這中土的水流?
剪盡了一個月的春光
封閉成百穀的幽暗。
仰頭懷念新晴的光輝
它照下來,卻像照著憂愁。
By freezing, some die, some gain food
Killing winds still do not cease.
Taking arms as benevolence
Benevolence springs from sword's edge.
Sword-edge benevolence reeks foul
A gentleman cannot seek it.
Waves draw out sword-like ice
Splitting each other like foes.
Sharp snow pierces the fish's heart
The fish's heart knows clear sorrow.
As if specters were speaking
Seems to tell of cutting cause.
Who let this alien breath
Enter this central land's flow?
Sheared away a month of spring
Sealed as valleys' deep gloom.
Looking up, I cherish new clear light
Shining down on doubtful grief.
孟郊寒溪組詩第六首。
揭示了以暴力爲根基的認同建構,本質是危險的博弈。
以寒溪冰凍爲喻,批判以武力僞飾仁義的社會現實,表達對道德淪喪的憂憤。
仁義 · 殺戮 · 冰凍 · 仇讎 · 憂愁
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理