前日遠別離,昨日生白髮。
欲知萬里情,曉臥半床月。
常恐百蟲鳴,使我芳草歇。
前日遠別離,昨日生白髮。
欲知萬里情,曉臥半床月。
常恐百蟲鳴,使我芳草歇。
前天經歷了遙遠的離別,
昨天便生出了白髮。
想要知道這相隔萬里的情思,
拂曉時分獨臥,月光照滿半牀。
時常害怕那百蟲的鳴叫,
會使我心中的芳草凋零。
The day before yesterday, a distant parting;
Yesterday, white hairs began to grow.
If you wish to know the feeling of a thousand miles,
At dawn I lie with half the bed in moonlight.
I often fear the chorus of a hundred insects
Will make my fragrant grasses wither.
孟郊抒寫離別後孤寂愁緒。
愁緒的蔓延體現了情感認知對時間感知的深刻影響。
詩人通過白髮、孤月、蟲鳴等意象,抒發了離愁別緒與時光流逝的孤寂之情。
別離 · 萬里情 · 百蟲鳴
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理