清明即事

作者:孟浩然(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
孟浩然作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

帝里重清明,人心自愁思。

dì lǐ zhòng qīng míng, rén xīn zì chóu sī。

ㄉㄧˋ ㄌㄧˇ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄗˋ ㄔㄡˊ ㄙ。

車聲上路合,柳色東城翠。

chē shēng shàng lù hé, liǔ sè dōng chéng cuì。

ㄔㄜ ㄕㄥ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ ㄏㄜˊ, ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄉㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄘㄨㄟˋ。

花落草齊生,鸎飛蝶雙戲。

huā luò cǎo qí shēng, yīng fēi dié shuāng xì。

ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄠˇ ㄑㄧˊ ㄕㄥ, ㄧㄥ ㄈㄟ ㄉㄧㄝˊ ㄕㄨㄤ ㄒㄧˋ。

空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

kōng táng zuò xiāng yì, zhuó míng liáo dài zuì。

ㄎㄨㄥ ㄊㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄧˋ, ㄓㄨㄛˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄞˋ ㄗㄨㄟˋ。

白話文翻譯

京城裡重視清明節,

人心自然生出愁思。

車馬聲在路上匯合,

東城的柳色一片青翠。

花兒飄落綠草齊生,

黃鶯飛舞蝴蝶成雙嬉戲。

在空寂的廳堂坐著懷念往事,

品著清茶姑且代替一醉。

英文翻譯

The capital values Qingming,

People's hearts naturally fill with melancholy thoughts.

Carriage sounds merge on the road,

Willow hues east of the city are emerald.

Flowers fall, grass grows together,

Orioles fly, butterflies play in pairs.

In the empty hall I sit and reminisce,

Sipping tea to substitute for wine.

創作背景

孟浩然於長安度清明。

深度解構

熱鬧與孤寂的對比,體現了個人在盛大周期中的疏離。

詩意解析

詩意概括

描繪清明時節帝都春景與詩人獨坐空堂的愁思

本詩關鍵詞

清明 · 愁思 · 空堂 · 茗 · 醉

《清明即事》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 花落 · 柳色 · 蝶雙戲

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄平仄仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孟浩然生平簡介

孟浩然(689年—740年),襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與王維並稱「王孟」。其詩多寫山水田園、隱逸生活,風格清新自然,意境淡遠超逸,是唐代由初唐向盛唐過渡的關鍵詩人之一,對後世山水詩影響深遠。

瀏覽孟浩然全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理