北闕辭天子,南山隱薜蘿。
歸舊隱
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
孟浩然作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
辭別天子於北闕,
歸隱南山,與薜蘿為伴。
英文翻譯
I bid farewell to the Son of Heaven at the northern gate.
To Southern Mountain I retreat, clad in vines, to await my fate.
創作背景
孟浩然仕途失意後歸隱。
深度解構
北闕與南山的空間轉換,標誌著他個人認同的根本轉向。
詩意解析
詩意概括
詩人辭別朝廷歸隱南山,表達遠離仕途、迴歸自然的決心。
本詩關鍵詞
辭別 · 歸隱 · 自然
東山書院編輯整理