宿山寺

作者:孟貫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
孟貫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

溪山盡日行,方聽遠鐘聲。

xī shān jìn rì xíng, fāng tīng yuǎn zhōng shēng。

ㄒㄧ ㄕㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄒㄧㄥˊ, ㄈㄤ ㄊㄧㄥ ㄩㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ。

入院逢僧定,登樓見月生。

rù yuàn féng sēng dìng, dēng lóu jiàn yuè shēng。

ㄖㄨˋ ㄩㄢˋ ㄈㄥˊ ㄙㄥ ㄉㄧㄥˋ, ㄉㄥ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄕㄥ。

露垂羣木潤,泉落一岩清。

lù chuí qún mù rùn, quán luò yī yán qīng。

ㄌㄨˋ ㄔㄨㄟˊ ㄑㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄖㄨㄣˋ, ㄑㄩㄢˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ。

此景關吾事,通宵寐不成。

cǐ jǐng guān wú shì, tōng xiāo mèi bù chéng。

ㄘˇ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄨˊ ㄕˋ, ㄊㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄇㄟˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

在溪山間行走了一整天,

方才聽到遠處傳來的鐘聲。

進入寺院正逢僧人入定,

登上樓閣看見明月初升。

露水垂落滋潤著羣木,

清泉跌落使整片山岩更顯幽清。

這般景色牽動著我的心事,

以至通宵輾轉難以成眠。

英文翻譯

All day I walked by stream and hill,

Then heard a distant temple bell.

Entering the court, a monk sits still;

Ascending the tower, I see the moon swell.

Dew drips, moistening every tree at will,

A spring falls, cleansing one cliff's dell.

This scene connects to my heart's fill,

Keeping me sleepless through the night's spell.

創作背景

孟貫夜宿山寺的所見所感。

深度解構

靜寂之景與內心波瀾形成張力,揭示了認知與存在間的微妙博弈。

詩意解析

詩意概括

詩人夜宿山寺,被清幽夜景觸動而徹夜未眠

本詩關鍵詞

遠鍾 · 僧定 · 通宵 · 寐不成 · 羣木潤

《宿山寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · · · 鐘聲 · 溪山 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孟貫生平簡介

孟貫,五代時期閩地(今福建)詩人,生卒年不詳。其活動時期主要在五代亂世,與同時代的詩人如伍喬、江為等有交往。他在文學史上地位不高,作品流傳不廣,但作為五代閩地詩人羣體的一員,其詩作反映了亂世中隱逸山林的傾向與淡泊情懷,是研究五代南方文學的參考材料。

瀏覽孟貫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理