雲慘煙愁苑路斜,路傍丘冢盡宮娃。
茂陵不是同歸處,空寄香魂著野花。
雲慘煙愁苑路斜,路傍丘冢盡宮娃。
茂陵不是同歸處,空寄香魂著野花。
雲霧慘淡愁苦,苑中小路傾斜。
路旁的墳丘裡埋葬的都是宮女。
茂陵(漢武帝陵)並非她們共同的歸宿。
只能徒然將香魂寄託於野花之上。
Clouds bleak, mist sad, the garden path slants.
By the roadside, mounds hold palace maids all.
The Mao Mausoleum is not their shared resting place.
In vain, their fragrant souls cling to wildflowers.
描寫宮女墓地(宮人斜)的淒涼景象。
以帝王與宮女歸宿的對比,尖銳揭示了古代治理結構下的身份鴻溝。
描寫宮人墓地淒涼景象,表達對宮女悲慘命運的深切同情。
宮娃 · 茂陵 · 苑路
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理